Translation of "следует" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "следует" in a sentence and their turkish translations:

Продолжение следует.

Devam edecek.

- Тебе следует подчиняться правилам.
- Вам следует подчиняться правилам.

Kurallara uymalısın.

- Вам следует явиться лично.
- Тебе следует явиться лично.

Bizzat görünmek zorundasın.

- Об этом следует подумать.
- Эту возможность следует обдумать.

Bu, dikkate alınacak bir seçenektir.

- Кому мне следует сообщить?
- Кого мне следует проинформировать?

Kime bildirmeliyim?

- Нам следует отменить прогулку.
- Нам следует отменить поход.

Yürüyüşü iptal etmeliyiz.

- Тебе следует говорить быстрее!
- Вам следует говорить быстрее!

Daha hızlı konuşabilirsin!

- Думаешь, мне следует подождать?
- Думаете, мне следует подождать?

Beklemem gerektiğini mi düşünüyorsun?

Этого следует ожидать.

Bu beklenilebilir.

Нам следует учиться.

Çalışmalıyız.

Всем следует уйти.

Herkes gitmeli.

Поработай как следует.

Canını dişine tak.

Нам следует поужинать.

Akşam yemeği almalıyız.

Тома следует наказать.

Tom cezalandırılmalı.

Тебе следует представиться.

Kendini tanıtmalısın.

Том следует указаниям.

Tom emirlere uyar.

Тебе следует уйти.

Gitmelisin.

Его следует посадить.

O cezaevine konulmalıdır.

Постарайся как следует.

Elinden geldiğince çabala.

Его следует уволить.

O, işten atılacak.

Следует выполнять обещания.

Verilen sözü tutmak lazım.

- Возможно, нам следует сказать им.
- Возможно, нам следует рассказать им.
- Возможно, нам следует им рассказать.
- Возможно, нам следует им сказать.

Belki onlara söylemeliyiz.

- Возможно, нам следует ему сказать.
- Возможно, нам следует ему рассказать.
- Возможно, нам следует рассказать ему.
- Возможно, нам следует сказать ему.

Belki ona söylemeliyiz.

- Вот что тебе следует сделать.
- Вот что вам следует сделать.
- Это тебе и следует сделать.
- Это вам и следует сделать.

Yapman gereken şey bu.

Следует говорить правду, но не всякую правду следует говорить.

Birinin gerçeği söylemesi gerekir ama her gerçek söylenmemelidir.

- Я думаю, тебе следует подождать нас.
- Думаю, тебе следует подождать нас.
- Думаю, вам следует подождать нас.
- Думаю, вам следует нас подождать.

Sanırım bizi beklemelisin.

- Тебе следует усерднее учить французский.
- Вам следует усерднее учить французский.
- Тебе следует более усердно учить французский.
- Вам следует более усердно учить французский.
- Тебе следует лучше налегать на французский.
- Вам следует лучше налегать на французский.

Daha çok Fransızca çalışmalısın.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Geleceğin hakkında düşünmelisin.

- Будь осторожнее.
- Тебе следует быть осторожнее.
- Вам следует быть осторожнее.

Daha dikkatli olmalısın.

- Ты как следует чистишь зубы?
- Вы как следует чистите зубы?

- Dişlerini gereği gibi fırçalıyor musun?
- Dişini doğru dürüst fırçalıyor musun?

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Derhal başlamalısın.

- Тебе не следует этого делать.
- Вам не следует этого делать.

Bunu yapmamalısın.

- Подумай об этом как следует.
- Подумайте об этом как следует.

Bunun hakkında dikkatlice düşün.

- Тебе следует поговорить со специалистом.
- Тебе следует обратиться к специалисту.

Bir uzman doktorla konuşmalısın.

- Возможно, тебе следует им сказать.
- Возможно, тебе следует им рассказать.

Belki onlara söylemelisin.

- Возможно, тебе следует ему рассказать.
- Возможно, тебе следует ему сказать.

Belki ona söylemelisin.

- Вам следует доверять своей интуиции.
- Тебе следует доверять своей интуиции.

Sezgine güvenmelisin?

- Тебе не следует доверять Тому.
- Вам не следует доверять Тому.

Tom'a güvenmemelisin.

- Тебе следует поговорить с Томом.
- Вам следует поговорить с Томом.

- Tom'la konuşmalısın.
- Senin Tom ile konuşman gerekir.
- Tom ile konuşmalısın.
- Tom ile konuşman gerek.
- Tom'la konuşman gerek.

- Мне не следует тебе помогать.
- Мне не следует вам помогать.

Sana yardım etmemeliyim.

Отсюда следует много хорошего.

güzel şeyler oluyor.

следует подумать о справедливости.

bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz.

Нам следует духовно обогащаться.

Ruhumuzu beslemeliyiz.

Им следует быть амбициозными.

Onların cesur fikirleri olmalı.

Это правило следует пересмотреть.

Kural yeniden gözden geçirilmelidir.

Мне следует перезвонить Кену?

Ken'i tekrar aramalı mıyım?

Которым мне следует воспользоваться?

Hangisini kullanmalıyım.

Тебе следует немного отдохнуть.

Biraz istirahat etmelisin.

Вероятно, вам следует идти.

Muhtemelen gitmen gerekir.

Это всем следует знать.

Herkes bunu bilmeli.

Где нам следует сесть?

Nerede oturmalıyız?

Нам не следует рисковать.

Biz risk almamalıyız.

Тебе следует идти домой.

Eve gitmelisin.

Тебе следует почаще звонить.

Daha sık aramalısın.

Тебе следует немного поспать.

Biraz uyumalısın.

Нам следует пойти вместе.

Biz birlikte gitmeliyiz.

Возможно, нам следует остановиться.

Belki durmamız gerekiyor.

Тому следует проверить голову.

Tom başını muayene ettirmeli.

Тому следует помочь Мэри.

Tom Mary'ye yardım etmeli.

Ей следует помочь матери.

O, annesine yardım etmeli.

Тебе следует больше учиться.

Daha sıkı çalışmak zorundasın.

Мне следует вызвать скорую.

Bir ambulans çağırmalıyım.

Мне следует изучать французски.

Fransızca çalışmalıyım.

Думаю, этого следует ожидать.

Sanırım o beklenilen şey.

Нам следует слушать Тома.

Biz Tom'u dinlemeliyiz.

Тебе следует быть дома.

- Evde olmalısın.
- Evde olmalısınız.

Думаете, нам следует беспокоиться?

- Endişelenmemiz gerektiğini düşünüyor musun?
- Endişelenmemiz gerektiğini düşünüyor musunuz?

Тебе следует найти работу.

Bir işe girmen gerekir.

Нам следует вернуться домой.

Eve geri dönmemiz gerekir.

Им следует поблагодарить Тома.

Tom'a teşekkür etmeliler.

Нам следует работать вместе.

Biz birlikte çalışmalıyız.

Нам следует держаться вместе.

Birbirimize destek olmamız gerekiyor.

Нам следует уйти немедленно.

Derhal terk etmemiz gerekiyor.

Нам следует вызвать полицию.

Biz polisi aramalıyız.

Вам следует немедленно уйти.

Derhal gitmelisin.

Общественное благо следует уважать.

Kamu yararına saygı duyulmalıdır.

Воскресенье следует за субботой.

Pazar, cumartesiden sonra gelir.

Нам следует сделать больше.

Daha fazla yapmalıyız.

Не следует высмеивать других.

Diğer insanların durumuyla ilgili şakalar yapmamalıyız.

Тому следует идти домой.

Tom eve gitmeli.

Думаете, Тома следует уволить?

Tom'un kovulması gerektiğini düşünüyor musun?

Вам следует показаться доктору.

Sen bir doktor tarafından görülmelisin.

Думаю, Тома следует наказать.

Tom'un cezalandırılması gerektiğini düşünüyorum.

Вам следует пользоваться дезодорантом.

Bir deodorant kullanmalısın

Тебе следует слушать меня.

Senin beni dinlemen gerekir.

Тебе следует подстричь ногти.

Tırnaklarını keserek düzeltmelisin.

Тебе следует знать самому.

Sen kendin bilmelisin.

Тебе следует слушать Тома.

- Tom'u dinlemelisin.
- Tom'u dinlemelisiniz.

Думаю, тебе следует присесть.

Sanırım oturmalısın.

Тебе следует остаться здесь.

Burada kalman gerekir.

Тебе следует оставаться наверху.

Sen üst katta kalmalısın.

Мне следует проверить масло?

Yağı kontrol edeyim mi?

Вам следует придерживаться предписаний.

Düzenlemelere uymalısınız.

Тебе следует опасаться Тома.

Tom'a göz kulak olmalısın.

Следует ли мне переодеться?

- Giysilerii değiştirmem gerekiyor mu?
- Giysileri değiştirmeli miyim?

Нам обоим следует похудеть.

İkimiz de kilo vermeliyiz.

Мне следует быть осторожнее.

Daha dikkatli olmam gerek.