Translation of "следует" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "следует" in a sentence and their polish translations:

Продолжение следует.

Ciąg dalszy nastąpi.

Его следует посадить.

Powinno się go wsadzić do więzienia.

Постарайся как следует.

Staraj się mocno.

- Тебе следует усерднее учить французский.
- Вам следует усерднее учить французский.
- Тебе следует более усердно учить французский.
- Вам следует более усердно учить французский.
- Тебе следует лучше налегать на французский.
- Вам следует лучше налегать на французский.

Powinieneś bardziej przyłożyć się do nauki francuskiego.

- Тебе следует поговорить со специалистом.
- Тебе следует обратиться к специалисту.

Powinieneś porozmawiać ze specjalistą.

Отсюда следует много хорошего.

Wtedy zaczynają się wspaniałe rzeczy.

Вам следует явиться лично.

Trzeba się stawić osobiście.

Корабль следует в порт.

Statek kieruje się do portu.

Воскресенье следует за субботой.

Niedziela następuje po sobocie.

Тому следует идти домой.

Tom musi iść do domu.

Вам следует пользоваться дезодорантом.

Powinieneś użyć dezodorantu.

вам, возможно, следует рассматривать сон,

należy może uznać sen

Но начать эту историю следует

Muszę jednak zacząć tę historię

Тебе следует заплатить по долгам.

Powinieneś spłacić swoje długi.

Нам следует любить наших соседей.

Powinniśmy kochać swoich sąsiadów.

Вам следует выполнять указания врачей.

Powinieneś słuchać się zaleceń lekarza.

Нам следует быть очень осторожными.

Powinniśmy być bardzo ostrożni.

Тебе следует высказать своё мнение.

Powinieneś wyrazić swoją opinię.

Тому не следует столько тратить.

Tom nie powinien był tyle wydawać.

Тебе не следует есть здесь.

Nie powinieneś tu jeść.

Не думаю, что тебе следует.

- Nie sądzę, byś musiał.
- Nie uważam, że powinieneś.

Вам не следует туда идти.

Nie wolno tam chodzić.

Этот поезд следует до Токио.

Ten pociąg jedzie do Tokio.

- Думаю, тебе следует подумать о будущем.
- Я думаю, вам следует подумать о будущем.

Myślę, że powinieneś pomyśleć o przyszłości.

- Ты уверен, что нам следует это делать?
- Ты уверена, что нам следует это делать?
- Вы уверены, что нам следует это делать?

Jesteś pewien, że powinniśmy to robić?

Даже одинокий самец следует зову стада.

Nawet samotny samiec podąża za nawoływaniami stada.

Она следует по следам своих предков.

Podąża śladami swoich przodków.

Тебе не следует оставлять ребенка одного.

Nie powinieneś zostawiać dziecka samego.

Правительству следует отказаться от данных правил.

Rząd powinien zrezygnować z tych przepisów.

Тебе следует спросить у него совета.

Powinieneś go spytać o radę.

Тебе не следует играть в карты.

Nie graj w karty na pieniądze.

Тебе следует попробовать это когда-нибудь.

Powinieneś kiedyś tego spróbować.

Всегда следует думать, прежде чем говорить.

Trzeba zawsze myśleć zanim się coś powie.

Вам следует сейчас же вызвать полицию.

Musisz natychmiast zadzwonić na policję.

Тебе следует сообщить в полицию немедленно.

Powinieneś natychmiast zawiadomić policję.

Вам следует сочетать теорию с практикой.

Powinieneś połączyć teorię z praktyką.

Возможно, нам следует поговорить с Томом.

- Może powinniśmy porozmawiać z Tomem.
- Może powinnyśmy pomówić z Tomem.

Вам следует выключить ваш сотовый телефон.

Nie powinieneś wyłączać swojej komórki.

Нам следует быть там с ними.

Powinniśmy tam z nimi być.

Я думаю, нам следует нанять Тома.

Myślę, że powinniśmy zatrudnić Toma.

Этот поезд следует со всеми остановками.

- Ten pociąg zatrzymuje się na każdej stacji.
- Ten pociąg zatrzymuje się na każdym dworcu.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Jeśli rozumiesz, zrób to porządnie.

- Прежде чем покупать это лекарство, следует проконсультироваться с фармацевтом.
- Перед покупкой этого лекарства следует проконсультироваться с фармацевтом.
- Прежде чем покупать это лекарство, следует проконсультироваться у фармацевта.
- Перед покупкой этого лекарства следует проконсультироваться у фармацевта.

Przed zażyciem tego lekarstwa należy zasięgnąć rady farmaceuty.

- Тебе не следует быть здесь.
- Тебе не следует здесь находиться.
- Вам не следует здесь находиться.
- Тебя здесь не должно быть.
- Вы не должны здесь находиться.

- Nie powinno cię tu być.
- Nie powinieneś tu być.

- Тебе бы сходить да подстричься.
- Вам бы сходить да подстричься.
- Тебе следует подстричься.
- Вам следует подстричься.

Musisz iść ściąć włosy.

- Вам следует относиться к людям с бо́льшим уважением.
- Тебе следует относиться к людям с бо́льшим уважением.

Powinieneś traktować ludzi z większym szacunkiem.

он даёт указания, а Кристен им следует.

On wskazuje drogę, ale to ona prowadzi.

Она следует материнскому инстинкту. Несмотря на опасность.

Prowadzą ją matczyne instynkty. Na przekór zagrożeniu.

Он сказал, что нам следует уйти немедленно.

On powiedział nam, że powinniśmy odejść natychmiast.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Uważam, że powinieneś ją przeprosić.

Может быть, тебе следует взять несколько выходных.

Może powinieneś wziąć kilka dni wolnego.

Мы должны как следует обдумать этот вопрос.

Musimy poważnie przemyśleć tę kwestię.

Мне следует быть довольным моей нынешней зарплатой.

Muszę być zadowolony z mojej obecnej pensji.

Я посоветовал ему, какие книги следует прочитать.

Poradziłem mu, jakie książki ma czytać.

- Тома следует наказать.
- Тома надо бы наказать.

Tom powinien zostać ukarany.

Я не знаю, что мне следует делать.

Nie wiem, co powinienem zrobić.

Не думаю, что бедность — то, чего следует стыдиться.

Nie sądzę, że bycie biednym jest czymkolwiek, czego można się wstydzić.

Мы все согласны, что нам следует уйти рано.

Wszyscy się zgadzamy, że powinniśmy wcześnie wyjść.

Подожди… Я думаю, тебе следует пойти с ними.

Zaczekaj minutę. Myślę, że powinieneś iść z nimi.

Вам следует найти другой выход из этой ситуации.

Musisz znaleźć inne wyjście z tej sytuacji.

- Понедельник следует за воскресеньем.
- Понедельник идёт после воскресенья.

Poniedziałek przychodzi po niedzieli.

Тебе следует переписать эту фразу. Она выглядит бессмысленной.

Powinieneś przepisać to zdanie. Ono nie ma sensu.

Я думаю, мне следует сделать это за тебя.

Myślę, że powinienem to zrobić dla ciebie.

Что мне следует делать при встрече с медведем?

Co powinienem zrobić jeśli spotkam niedźwiedzia?

Я считаю, что не следует стрелять в барсуков.

Moim zdaniem nie powinno się strzelać do borsuków.

- Ты не должен ждать здесь.
- Ты не должна ждать здесь
- Тебе не следует ждать здесь.
- Вам не следует ждать здесь.

Nie powinieneś tutaj czekać.

вам следует посетить 37% из того, что предлагает рынок,

trzeba zobaczyć 37% tego, co jest na rynku

- Хватит размусоливать, ешь как следует.
- Хватит мусолить, ешь нормально.

Przestań się guzdrać i ładnie jedz.

Я не предложение. Меня следует удалить из проекта Tatoeba.

Nie jestem zdaniem. Należy mnie usunąć z projektu Tatoeba.

- Нам следует немного подождать.
- Нам надо бы немного подождать.

Powinniśmy chwilę poczekać.

- Сегодня тебе следует остаться дома.
- Сегодня лучше остаться дома.

Lepiej byłoby dzisiaj zostać w domu.

Им не следует вмешиваться во внутренние дела другой страны.

Nie powinni interweniować w sprawy wewnętrzne innego państwa.

Если вы едете ночью, вам следует остерегаться пьяных водителей.

Jeśli jedziesz samochodem po nocy, musisz uważać na pijanych kierowców.

Для восхождения следует использовать ноги, а руки только для равновесия.

Dobry wspinacz używa swoich nóg, a ramionami utrzymuje równowagę.

Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.

Jego pies chodzi za nim wszędzie.

- Нам стоит об этом подумать.
- Нам следует об этом подумать.

Powinniśmy o tym pomyśleć.

Я считаю, что бедность - это не то, чего следует стыдиться.

Myślę, że nie ma się czego wstydzić z bycia biednym.

- Тебе следует быть в постели.
- Вы должны быть в постели.

Powinieneś być w łóżku.

- Этот поезд следует в Токио.
- Этот поезд идёт в Токио.

- Ten pociąg jedzie do Tokio.
- Ten pociąg zmierza do Tokyo.

- Нам следует помогать друг другу.
- Нам нужно помочь друг другу.

Powinniśmy sobie wzajemnie pomagać.

- С этого момента, ты должен быть более осторожным.
- С этого момента, тебе следует быть более осторожным.
- С этого момента, тебе следует быть осторожнее.

Od teraz musisz być bardziej ostrożny.

Тебе следует потушить этот огонь перед тем, как ты уйдёшь спать.

Lepiej byś zgasił ten ogień, zanim pójdzieśz spać.

Как ты считаешь, в чём Западу следует взять пример с Востока?

Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?

- Мне следует убраться в комнате.
- Мне надо бы убраться в комнате.

Muszę posprzątać w pokoju.

- Вам следует открыть все окна.
- Тебе надо бы открыть все окна.

Powinieneś otworzyć wszystkie okna.

Многие родители считают, что детям не следует есть после 20:00.

Wielu rodziców uważa, że dzieci nie powinny jeść po 20:00.

- Ты не должен курить так много.
- Тебе не следует столько курить.

Nie powinieneś tyle palić.

- Врач сказал, что тебе следует бросить курить.
- Врач порекомендовал тебе бросить курить.

Lekarz zalecił ci, abyś rzucił palenie.

- Тебе следовало бы прислушаться к матери.
- Тебе следует прислушаться к своей матери.

Powinieneś słuchać matki.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Powinieneś prosić o przebaczenie.

- Детям следует слушаться родителей.
- Дети должны слушаться родителей.
- Дети должны слушаться своих родителей.

- Dzieci powinny słuchać rodziców.
- Dzieci powinny być posłuszne rodzicom.

- Я не знаю, к кому мне следует обратиться.
- Я не знаю, к кому обратиться.

Nie wiem, do kogo się zwrócić.

Единственная вещь, которую тебе следует обо мне знать, — это то, что я одержим пунктуальностью.

- Trzeba ci wiedzieć, że mam obsesję punktualności.
- Trzeba ci wiedzieć, że jestem obsesyjnie punktualny.

- Нужно заключить эту фразу в скобки.
- Эту фразу нужно заключить в кавычки.
- Эту фразу следует заключить в кавычки.

Powienieneś wziąć to zdanie w nawiasy.

- Этот поезд останавливается на всех станциях.
- Этот поезд следует со всеми остановками.
- Этот поезд идёт со всеми остановками.

Ten pociąg zatrzymuje się na wszystkich stacjach.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Вам следует спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Powinieneś zapytać Tom'a.

- Вы должны прочитать это.
- Ты должен это прочитать.
- Тебе надо бы это прочесть.
- Вам надо бы это прочесть.
- Тебе стоит это прочесть.
- Вам следует это прочесть.

- Powinieneś to przeczytać.
- Powinnaś to przeczytać.
- Powinniście to przeczytać.
- Powinnyście to przeczytać.

- Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.
- Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Miej na uwadze, że jesteś tutaj gościem i powinieneś zachowywać się odpowiednio.