Translation of "удержать" in French

0.008 sec.

Examples of using "удержать" in a sentence and their french translations:

Этой штуке лучше меня удержать.

J'espère que ça va tenir.

Ничто не сможет меня удержать.

Rien ne pourra me retenir.

Трудно удержать равновесие на скользкой поверхности.

C'est difficile de tenir en équilibre sur une surface gelée.

Не в силах удержать себя в седле,

Étant incapable de me tenir droite sur ma selle,

Верёвка не была достаточно крепкой, чтобы удержать его.

La corde n'était pas assez solide pour le soutenir.

Он касается всех, но никто не может его удержать.

Nous en sommes tous touchés. Personne ne peut y résister.

Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте.

On utilise souvent une ancre pour maintenir un voilier en place sur l'eau.

- Постарайся не сильно шуметь.
- Постарайся удержать еду в себе.

- Essaie de ne pas vomir.
- Essayez de ne pas vomir.
- Essaie de le tenir en échec.
- Essayez de le tenir en échec.
- Tâche de ne pas faire trop de bruit.

И подобно русским царям, г-н Путин пытается удержать

Et comme les tsars russes, M. Poutine a essayé de maintenir

Никто не сможет удержать меня от того, чтобы пойти туда.

Personne ne peut m'empêcher d'aller là-bas.

для переправы через Дунай и яростно сражался, чтобы удержать деревню Асперн

pour la traversée du Danube, et a combattu férocement pour tenir le village d'Aspern

- Я едва смог удержать свои слёзы.
- Я едва мог сдержать слёзы.

Je pouvais à peine retenir mes larmes.

- Я здесь, чтобы удержать тебя от совершения самой большой ошибки в твоей жизни.
- Я здесь, чтобы удержать вас от совершения самой большой ошибки в вашей жизни.

Je suis là pour t'empêcher de faire la plus grosse erreur de ta vie.