Translation of "поверхности" in French

0.007 sec.

Examples of using "поверхности" in a sentence and their french translations:

с поверхности Луны.

de la surface de la lune.

Треть земной поверхности - пустыня.

Un tiers de la surface de la Terre est désert.

- Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
- Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.

- Две трети поверхности Земли покрыты водой.
- Две трети земной поверхности покрыты водой.

Les deux tiers de la surface de la Terre sont couverts d'eau.

- Пятая часть земной поверхности покрыта пустынями.
- Пятую часть земной поверхности занимают пустыни.

Le cinquième de la surface terrestre est couvert de déserts.

И решение лежит на поверхности:

La solution démarre avec une chose aussi simple

Она опустилась ниже поверхности воды.

Elle a coulé sous la surface de l'eau.

Лепестки плавали по поверхности воды.

- Les pétales flottaient sur la surface de l'eau.
- Les pétales flottaient à la surface de l'eau.

Масло плавает на поверхности воды.

L'huile flottera sur l'eau.

Солнце садится и на поверхности прохладнее.

Le soleil se couche, donc il fait plus frais en surface.

Он стучит ногочелюстью по поверхности воды...

Avec un membre modifié, elle tape à la surface.

которые удерживают углерод на поверхности минералов.

entre le gaz carbonique et la surface des minéraux.

Вода покрывает большую часть поверхности Земли.

L'eau recouvre la majorité de la surface de la Terre.

Опавший лист плыл по поверхности воды.

Une feuille morte flottait à la surface de l'eau.

Три четверти земной поверхности покрыты водой.

Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.

Около трети земной поверхности составляет суша.

À peu près un tiers de la surface de la Terre est occupé par les terres.

Листья кувшинки плавают на поверхности воды.

Les feuilles de nénuphar flottent sur l'eau.

Трудно удержать равновесие на скользкой поверхности.

C'est difficile de tenir en équilibre sur une surface gelée.

Вода охватывает примерно 70% земной поверхности.

L'eau recouvre environ 70% de la surface de la Terre.

Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.

Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.

Три четверти поверхности Земли покрыты водой.

Trois quarts de la surface de la Terre est de l'eau.

Пятая часть поверхности земли покрыта пустынями.

Le cinquième de la surface terrestre est couvert de déserts.

Температура на поверхности может достигать 62 градусов.

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

что как только начинаешь скрести по поверхности,

qu'une fois qu'on gratte à la surface,

ледник на его внешней поверхности начинает таять

le glacier sur sa surface extérieure commence à fondre

Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.

- Un cinquième de la surface de la terre est couverte par du permafrost.
- Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Пятую часть земной поверхности составляет вечная мерзлота.

Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

И внезапно она начала вскидывать щупальца к поверхности.

Et tout à coup, je la vois s'étendre vers la surface.

в сочетании с новыми электродами с большей площадью поверхности

et les coupler avec de nouvelles électrodes à grande surface

Больше всего мы хотим понять, что происходит на поверхности,

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

Некоторые куски, отколовшиеся от поверхности Марса, упали на землю

Des morceaux se détachant de la surface de Mars sont tombés sur la terre

Земли, Армстронг сделал свои первые шаги на лунной поверхности.

Terre, Armstrong a fait ses premiers pas sur la surface lunaire.

На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

Привлекаемые лунным отражением на поверхности воды, они направляются к океану.

Attirés par le reflet du clair de lune sur l'eau, ils se dirigent vers l'océan.

Аполлон-8 пролетел в пределах 69 миль от поверхности Луны.

Apollo 8 a volé à moins de 69 miles de la surface de la Lune.

лёд смешивается с водой и стекает с поверхности острова в океан.

acheminent la glace et l'eau du Groenland jusqu'à l'océan.

застрянут на поверхности, оставив его отправиться обратно на Землю в одиночестве.

bloqués à la surface, le laissant voyager seul sur Terre.

В тот же день "Аполлон-11" успешно приземлился на лунной поверхности.

Le même jour, Apollo 11 se posait avec succès sur la surface de la Lune.

- Ласточки летают близко к земле.
- Ласточки летают близко к поверхности земли.

Les hirondelles volent au ras du sol.

Перископ позволяет экипажу подводной лодки видеть то, что происходит на поверхности.

Le périscope permet à l'équipage du sous-marin de voir ce qui se passe à la surface.

В тот же день "Аполлону-11" удалось приземлиться на лунной поверхности.

Le même jour, Apollo 11 réussit à atterrir sur la surface de la Lune.

Среди тел с одинаковой площадью внешней поверхности шар обладает наибольшим объемом.

La sphère est le solide renfermant le plus grand volume pour une aire donnée.

На гладкой поверхности воды, как в зеркале, возникли её черты лица.

La surface tranquille reflétait ses traits comme dans un miroir.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

La neige complique la recherche de nourriture sur le sol forestier. Elle doit chercher ailleurs.

Его работа будет заключаться в обследовании поверхности Луны для будущих посадочных площадок.

Son travail serait d'étudier la surface de la Lune pour les futurs sites d'atterrissage.

- Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
- Семьдесят процентов земной поверхности покрыто водой.

La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau.

В подземной шахте может быть на 20-30 градусов прохладнее, чем на поверхности.

Dans une mine souterraine, il peut faire 10 à 15 degrés de moins qu'à la surface.

Стаффорд и Сернан подняли лунный модуль на расстояние девяти миль от поверхности Луны.

Stafford et Cernan ont fait voler le module lunaire à moins de neuf miles de la surface de la Lune.

Наибольшее расстояние, которое когда-либо проделал человек от поверхности Земли, составляло 850 миль.

Le plus éloigné qu'un être humain ait parcouru de la surface de la Terre était de 850 miles.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Mais non. Elle est restée jusqu'à la surface.

Но тогда возникла еще одна проблема: лунный модуль слишком быстро приближался к поверхности и

Mais alors un autre problème: le module lunaire approchait trop rapidement de la surface et

Изобретатель Фердинанд Маак хотел сделать шахматы похожими на современную войну, с возможными атаками не только на двухмерной поверхности, но также с воздуха и из-под воды.

L'inventeur Ferdinand Maack voulait faire ressembler les échecs à une guerre moderne, avec des attaques possibles non seulement sur une surface bidimensionnelle, mais aussi depuis les airs et sous l'eau.