Translation of "сходим" in French

0.004 sec.

Examples of using "сходим" in a sentence and their french translations:

Мы сходим с ума.

- Nous devenons fous.
- Nous devenons folles.

Давай сходим в театр.

Allons au théâtre.

- Давай сходим, если не будет дождя.
- Давайте сходим, если не будет дождя.

Allons-y s'il ne pleut pas.

Давай сходим куда-нибудь поедим.

Sortons manger !

Давай сходим в японский ресторан.

Allons dans un restaurant japonais.

- Давай сходим куда-нибудь сегодня вечером, а?
- Давай сходим куда-нибудь вечером, а?

Allons quelque part ce soir, OK ?

- Давайте сходим за шампанским, это надо отпраздновать.
- Давай сходим за шампанским. Это надо отпраздновать!

Allons chercher du champagne, il faut fêter ça !

Может, мы сходим вечерком куда-нибудь?

Et si nous allions quelque part, ce soir ?

Давай сходим поедим где-нибудь вечером?

Ce soir, mangeons dehors.

Давай куда-нибудь сходим сегодня вечером?

On sort ce soir ?

Может, сходим выпьем по чашечке кофе?

- Et si on allait boire une tasse de café ?
- Et si nous allions boire une tasse de café ?

Хм, это хорошая мысль. Давай сходим туда.

Hmm, c'est une bonne idée. Allons-y.

- Пойдём в театр.
- Давай сходим в театр.

Allons au théâtre.

- Пойдёмте вместе в театр.
- Давайте сходим вместе в театр.
- Пойдём вместе в театр.
- Давай сходим вместе в театр.

Allons ensemble au théâtre !

Я знаю одно очень классное место. Хочешь, сходим?

Je connais un coin vraiment sympa. Ça te dirait d'y aller ?

- Давай сходим в японский ресторан.
- Пойдём в японский ресторан.

Allons dans un restaurant japonais.

"Может, в кино в субботу сходим?" - "Я с удовольствием".

« Et si on allait au cinéma samedi ? » « Oui, j'aimerais bien. »

- Пойдём в китайский ресторан.
- Давай сходим в китайский ресторан.

Allons à un restaurant chinois.

- Пошли завтра на блошиный рынок!
- Давай завтра сходим на блошиный рынок?

Allons au marché aux puces, demain !

- Давай ещё раз сходим.
- Давайте ещё раз сходим.
- Давай ещё раз съездим.
- Давайте ещё раз съездим.
- Пойдём ещё раз.
- Поедем ещё раз.
- Поехали ещё раз.

Retournons-y.

"Давай в следующий раз в кино сходим". - "С чего ты взял, что будет следующий раз?"

- « On ira au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui te fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »
- « Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »