Translation of "поедим" in French

0.004 sec.

Examples of using "поедим" in a sentence and their french translations:

- Давай поедим?
- Пойдём поедим?

On va manger?

Поедим?

- On mange quelque chose ?
- On mange un morceau ?

- Давай сначала поедим.
- Давайте сначала поедим.

Mangeons d'abord.

- Давай суши поедим.
- Давайте суши поедим.

Prenons des sushi.

Пойдём поедим.

Allons manger.

Пойдём поедим?

On y va et on mange ?

Мы поедим.

Nous mangerons.

Пойдёмте поедим.

Allons manger.

- Давай есть.
- Давайте есть.
- Давайте поедим.
- Давай поедим.

Mangeons.

Поедим по дороге.

- Nous mangerons sur la route.
- On mangera sur le chemin.

Пойдём поедим вместе.

Allons manger ensemble.

Может, пойдём поедим?

Si on allait manger ?

Поедим в дороге.

Nous mangerons en chemin.

- Давай поедим, прежде чем поедем.
- Давай поедим перед выходом.
- Давайте поедим перед выходом.
- Давай поедим, перед тем как ехать.
- Давайте поедим, перед тем как ехать.

Mangeons avant de partir.

- Давайте есть арбуз!
- Давай арбуз поедим.
- Давайте арбуз поедим.

Mangeons une pastèque !

- Сначала мы поедим, потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом поедем.

D’abord nous allons manger, puis nous partirons.

- Сначала поедим, а потом пойдём.
- Сначала поедим, а потом поедем.

D’abord nous allons manger, puis nous partirons.

Тогда мы поедим сегодня.

Et on a un bon repas.

Когда поедим? Я голодный!

Quand est-ce qu'on mange ? J'ai faim !

Пойдём куда-нибудь поедим.

Allons manger dehors.

Пойдём чего-нибудь поедим.

Allons manger quelque chose !

Завтра поедим вместе, ладно?

Nous mangerons ensemble demain, d'accord ?

Давайте поедим, пока еда горячая.

Mangeons pendant que c'est chaud.

Сначала мы чего-нибудь поедим.

Avant nous mangerons quelque chose.

Сначала давай поедим чего-нибудь.

Auparavant, mangeons quelque chose.

Давай сходим куда-нибудь поедим.

Sortons manger !

- Мы поедим.
- Мы будем есть.

Nous allons manger.

Когда она придёт, мы поедим.

Quand elle arrivera, on mangera.

Мы поедим в шесть часов.

Nous mangerons à dix-huit heures.

Поедим и сразу пойдём спать.

On mange et puis on va tout de suite se coucher.

- Пойдём поедим.
- Пойдём есть.
- Пошли есть.

Allons manger.

- Пойдёмте есть вместе.
- Пойдём поедим вместе.

Allons manger ensemble.

Давай сходим поедим где-нибудь вечером?

Ce soir, mangeons dehors.

Пойдём поедим. Я умираю с голоду.

Allons manger. Je meurs de faim.

Давай, наконец, поедим! Я умираю от голода.

Mangeons maintenant. Je meurs de faim.

Давай где-нибудь не дома поедим для разнообразия.

Mangeons dehors pour changer.

- Когда она придёт, будем есть.
- Когда она придёт, поедим.

Quand elle arrivera, on mangera.

У нас еще есть время выпить, давай пойдем поедим сначала.

Pour boire, il y a assez de temps plus tard. Nous voulons d'abord nous remplir la panse avec quelque chose de comestible.

- Продолжим игру после еды.
- Продолжим игру после того, как поедим.

Continuons le jeu après manger.

- Когда поедим? Я голодный!
- Когда мы будем есть? Я голоден!
- Когда есть будем? Я проголодался!

Quand est-ce qu'on mange ? J'ai faim !