Translation of "вечером" in French

0.018 sec.

Examples of using "вечером" in a sentence and their french translations:

- Вечером я свободен.
- Вечером я свободна.
- Я вечером свободен.
- Я вечером свободна.

- Je suis libre ce soir.
- Je suis libre, ce soir.

- Сегодня вечером я свободен.
- Вечером я свободен.
- Вечером я свободна.
- Я вечером свободен.
- Я вечером свободна.

Je suis libre ce soir.

- Я сегодня вечером свободен.
- Я сегодня вечером свободна.
- Вечером я свободен.
- Вечером я свободна.
- Я вечером свободен.
- Я вечером свободна.

Je suis libre, ce soir.

- Сегодня вечером я свободен.
- Я свободен этим вечером.
- Я свободна этим вечером.
- Я сегодня вечером свободен.
- Я сегодня вечером свободна.
- Сегодня вечером я свободна.
- Вечером я свободен.
- Вечером я свободна.
- Я вечером свободен.
- Я вечером свободна.

Je suis libre ce soir.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

- Ты сегодня вечером свободен?
- Ты сегодня вечером свободна?
- Ты вечером свободен?
- Ты вечером свободна?

Es-tu libre ce soir ?

- Ветер успокоился вечером.
- Вечером ветер улегся.

- Le vent s'était calmé dans la soirée.
- Le vent s'est calmé dans la soirée.

- Вы вечером свободны?
- Ты свободен сегодня вечером?
- Ты этим вечером свободен?
- Ты сегодня вечером свободен?
- Вы сегодня вечером свободны?
- Ты сегодня вечером свободна?

- Es-tu libre ce soir ?
- Vous êtes libre, ce soir ?

- Вы свободны завтра вечером?
- Вы завтра вечером свободны?
- Ты свободен завтра вечером?
- Ты свободна завтра вечером?
- Ты завтра вечером свободен?
- Ты завтра вечером свободна?

Serez-vous libre demain soir ?

Вернёмся вечером.

Nous reviendrons au soir.

Увидимся вечером.

À ce soir.

Вечером увидимся?

On se voit ce soir ?

- Давай сегодня вечером уедем.
- Давай сегодня вечером поедем.
- Давайте вечером уедем.

Partons ce soir.

- Что собираешься делать вечером?
- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Que prévoyez-vous de faire ce soir ?

- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвони мне вечером.

Appelle-moi ce soir.

- Он придёт сегодня вечером?
- Он вечером придёт?

Viendra-t-il ce soir ?

- Куда пойдёте сегодня вечером?
- Куда вечером пойдёте?

Où irez-vous ce soir ?

- Куда пойдёшь сегодня вечером?
- Куда вечером пойдёшь?

Où iras-tu ce soir ?

- Вы вечером свободны?
- Вы сегодня вечером свободны?

- Vous êtes libre, ce soir ?
- Êtes-vous libres ce soir ?

- Он сегодня вечером свободен?
- Он вечером свободен?

Est-il libre ce soir ?

- Том сегодня вечером свободен?
- Том вечером свободен?

Tom est-il libre ce soir ?

- Она сегодня вечером свободна?
- Она вечером свободна?

Est-elle libre ce soir ?

- Мэри сегодня вечером свободна?
- Мэри вечером свободна?

Marie est-elle libre ce soir ?

- Они вечером свободны?
- Они сегодня вечером свободны?

- Sont-ils libres ce soir ?
- Sont-elles libres ce soir ?

- Увидимся вечером! До встречи!
- Вечером увидимся! Пока!

On se voit ce soir ! À tout à l'heure !

- Думаю, вечером будут заморозки.
- Думаю, вечером подморозит.

Je pense qu'il va geler ce soir.

- Я приду сегодня вечером.
- Я вечером приду.

Je viens ce soir.

- Кто вечером придёт?
- Кто сегодня вечером придёт?

Qui viendra ce soir?

- Сегодня вечером полнолуние.
- Луна сегодня вечером полная.

La lune est pleine ce soir.

- Он придёт сегодня вечером.
- Он вечером придёт.

Il vient ce soir.

- Ты свободен сегодня вечером?
- Ты сегодня вечером свободен?
- Ты сегодня вечером свободна?

- Es-tu libre ce soir ?
- Es-tu libre ce soir ?

- Я начинаю этим вечером.
- Я начну сегодня вечером.
- Я начинаю сегодня вечером.

- Je commence dès ce soir.
- Je commencerai ce soir.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я позвоню тебе вечером.
- Я позвоню вам вечером.

Je te téléphonerai en soirée.

- Сегодня вечером мы будем работать.
- Вечером мы будем работать.
- Мы вечером работаем.

Nous allons travailler ce soir.

- Я уезжаю сегодня вечером.
- Я сегодня вечером уезжаю.
- Я сегодня вечером уеду.

Je pars ce soir.

- Я позвоню ему сегодня вечером.
- Я позвоню ему этим вечером.
- Я позвоню ей сегодня вечером.
- Я ему сегодня вечером позвоню.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ему вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

Je l'appellerai ce soir.

- Чем хотите вечером заняться?
- Чем хочешь вечером заняться?
- Чем хотите заняться сегодня вечером?
- Чем хочешь заняться сегодня вечером?

- Qu'est-ce que tu veux faire ce soir ?
- Que voulez-vous faire ce soir ?

- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?

Que prévoyez-vous de faire ce soir ?

- Позвоните им сегодня вечером.
- Позвони им сегодня вечером.

- Appelle-les ce soir.
- Appelez-les ce soir.

- Они ушли вчера вечером.
- Они уехали вчера вечером.

Ils sont partis hier soir.

- Я уезжаю этим вечером.
- Я уезжаю сегодня вечером.

Je pars ce soir.

- Что собираешься делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

Que prévois-tu de faire ce soir ?

- Будь там сегодня вечером.
- Будьте там сегодня вечером.

- Sois là ce soir.
- Sois là cette nuit.
- Sois ici cette nuit.
- Sois ici ce soir.

- Я тебе вечером позвоню.
- Я вам вечером позвоню.

- Je t'appellerai ce soir.
- Je t'appelle ce soir.

- Я начинаю этим вечером.
- Я начинаю сегодня вечером.

Je commence dès ce soir.

- Вчера вечером был дождь.
- Вчера вечером шёл дождь.

Hier soir il pleuvait.

- Ты сегодня вечером придёшь?
- Вы сегодня вечером придёте?

Venez-vous ce soir ?

- Ты свободен завтра вечером?
- Ты свободна завтра вечером?

Seras-tu libre demain soir ?

- Сегодня вечером Мэри будет танцевать.
- Вечером Мэри будет танцевать.
- Сегодня вечером Мэри идёт танцевать.
- Вечером Мэри идёт танцевать.
- Сегодня вечером Мэри идёт на танцы.
- Вечером Мэри идёт на танцы.

Ce soir Marie va danser.

- Вы заняты в пятницу вечером?
- Ты занята в пятницу вечером?
- Ты занят в пятницу вечером?
- Ты в пятницу вечером занят?
- Ты в пятницу вечером занята?
- Вы в пятницу вечером заняты?

- Es-tu occupé vendredi soir ?
- Es-tu occupée vendredi soir ?
- Êtes-vous occupée vendredi soir ?
- Êtes-vous occupées vendredi soir ?
- Êtes-vous occupés vendredi soir ?
- Êtes-vous occupé vendredi soir ?

Встретимся сегодня вечером?

On se voit ce soir ?

Не сегодня вечером.

Pas ce soir.

Вечером ожидается дождь.

De la pluie est prévue dans la soirée.

Ветер успокоился вечером.

Le vent s'était calmé dans la soirée.

А завтра вечером?

Et demain soir ?

Сегодня вечером полнолуние.

- Ce soir, c'est la pleine lune.
- Ce soir, c'est pleine lune.

Не этим вечером.

Pas ce soir.

Одним летним вечером

Un soir d'été,

Я вечером приду.

Je viens ce soir.

Поедем сегодня вечером.

Partons ce soir.

Финал завтра вечером.

La finale se déroule demain soir.

Вечером я занят.

Je suis occupé ce soir.

- Билл, позвони мне сегодня вечером.
- Билл, позвоните мне сегодня вечером.
- Билл, позвони мне вечером.

Guiton, appelle-moi ce soir.

- Он их сегодня вечером увидит.
- Он их вечером увидит.
- Он увидит их сегодня вечером.

Il va les voir ce soir.

- Я позвоню ей сегодня вечером.
- Я ей сегодня вечером позвоню.
- Я ей вечером позвоню.

Je l'appellerai ce soir.

- Что ты делаешь сегодня вечером?
- Что будешь делать сегодня вечером?
- Что будешь вечером делать?

- Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ?
- Que vas-tu faire ce soir ?

- Я увижу её сегодня вечером.
- Я её сегодня вечером увижу.
- Я её вечером увижу.

Je la verrai ce soir.

- Что ты ел вчера вечером?
- Что ты вчера вечером ел?
- Что вы вчера вечером ели?
- Что вы ели вчера вечером?

Qu'as-tu mangé hier soir ?

- Том тебе звонил вчера вечером?
- Том звонил тебе вчера вечером?
- Том звонил вам вчера вечером?
- Том вам звонил вчера вечером?

Est-ce que Tom t'a appelé hier soir ?

- Вы свободны завтра вечером?
- Вы не заняты завтра вечером?

Vous êtes libre demain soir ?

- Ну, чем вечером займёмся?
- Ну, что будем вечером делать?

- Alors, on fait quoi ce soir ?
- Eh bien, que ferons-nous ce soir?

- Сегодня вечером дождя не будет.
- Вечером дождя не будет.

Il ne va pas pleuvoir ce soir.

- Ты сегодня вечером дома?
- Ты будешь дома сегодня вечером?

Tu seras chez toi ce soir ?

- Сегодня вечером у меня гости.
- Сегодня вечером я угощаю.

Ce soir c'est moi qui régale.

- У меня вечером свидание.
- У меня сегодня вечером свидание.

J'ai un rendez-vous galant ce soir.

- Встречаемся вечером на мосту.
- Встречаемся сегодня вечером на мосту.

On se rencontre ce soir sur le pont.

- Будет ли сегодня вечером снег?
- Сегодня вечером будет снег?

Neigera-t-il ce soir ?

- Что мы сегодня вечером делаем?
- Что сегодня вечером делаем?

Qu'est-ce que nous faisons ce soir ?

- Я тебе вечером позвоню.
- Я позвоню тебе сегодня вечером.

- Je t'appellerai ce soir.
- Je t'appelle ce soir.

- Сегодня вечером будет очень холодно.
- Вечером будет очень холодно.

Il va faire très froid ce soir.

- Что будем делать сегодня вечером?
- Что будем делать вечером?

Que faisons-nous ce soir ?

- Я их вечером увижу.
- Я их сегодня вечером увижу.

Je les verrai ce soir.

- Меня сегодня вечером не будет.
- Меня вечером не будет.

Je ne serai pas là ce soir.

- Ну, ты свободна этим вечером?
- Ну что, ты вечером свободен?
- Ну что, ты вечером свободна?

Alors, tu es libre ce soir ?

- Я приготовил ужин вчера вечером.
- Я приготовил ужин прошлым вечером.
- Я вчера вечером ужин приготовил.

- J'ai préparé le dîner hier soir.
- J'ai préparé le dîner hier.

- Ты смотрел игру вчера вечером?
- Ты смотрела игру вчера вечером?
- Вы смотрели игру вчера вечером.

- Avez-vous regardé la partie, hier soir ?
- Avez-vous regardé la partie, hier au soir ?
- Avez-vous regardé la manche, hier soir ?
- As-tu regardé la partie, hier soir ?
- As-tu regardé la manche, hier soir ?
- As-tu regardé la manche, hier au soir ?

- Мне надо его вечером вернуть.
- Мне надо это вечером вернуть.
- Мне надо её вечером вернуть.

Je dois le rendre ce soir.

- Ты был дома вчера вечером?
- Вы были вчера вечером дома?
- Ты был вчера вечером дома?

Étiez-vous chez vous hier soir ?