Translation of "сотни" in French

0.008 sec.

Examples of using "сотни" in a sentence and their french translations:

- Я прочитал сотни книг.
- Я прочитала сотни книг.
- Я прочёл сотни книг.
- Я прочла сотни книг.

J'ai lu des centaines de livres.

Их сотни тысяч.

Par centaines de milliers.

сотни миллионов долларов.

des centaines de millions de dollars.

Многие прошли сотни километров.

Beaucoup ont parcouru des kilomètres.

Мы добавили сотни предложений.

Nous avons ajouté des centaines de phrases.

У Тома сотни книг.

Tom a des centaines de livres.

У неё сотни книг.

Elle a des centaines de livres.

Там были сотни людей.

- Il y avait là plusieurs centaines de personnes.
- Il y avait des centaines de personnes là-bas.

Сотни животных были убиты.

- Des centaines d'animaux furent tués.
- Des centaines d'animaux ont été tués.

Я прочитал сотни книг.

J'ai lu des centaines de livres.

Я прочитала сотни книг.

J'ai lu des centaines de livres.

- Сотни людей работают на этой фабрике.
- Сотни людей работают на этом заводе.

Des centaines de personnes travaillent dans cette usine.

- Пока я прочитал около сотни книг.
- Пока я прочитала около сотни книг.

J'ai lu une centaine de livres jusqu'à présent.

Сотни миниатюрных садовников... ...всю ночь...

Des centaines de gardiens miniatures qui passent la nuit

На улице были сотни машин.

Il y avait des centaines de voitures dans la rue.

На озере были сотни птиц.

Il y avait des centaines d'oiseaux sur le lac.

Сотни буйволов направились к озеру.

Des centaines de bœufs se sont dirigés vers le lac.

поскольку вы отправляете сотни писем,

Они прибыли из сотни разных стран,

Ils sont originaires de 100 pays différents.

Видите ли, сотни тысяч лет назад

Il y a des centaines de milliers d'années,

Еженедельно регистрировались сотни новых случаев заболевания.

Des centaines de nouveaux cas se déclaraient chaque semaine.

Я получила сотни писем и сообщений.

J'ai reçu des milliers des lettres et de courriels.

они обучили сотни людей производственным технологиям.

on a formé des centaines de personnes aux processus de production avancés.

И существуют сотни таких умных шажков.

et il existe des centaines de nudges astucieux similaires.

У него в кабинете сотни книг.

Il y a des centaines de livres dans son cabinet.

Сотни людей ждали перед билетной кассой.

Des centaines de personnes attendaient devant le point de vente de tickets.

Компьютер распознаёт две сотни видов ошибок.

L'ordinateur reconnaît deux cents types différents d'erreurs.

Сотни солдат молча ели вокруг костров.

Des centaines de soldats mangèrent en silence autour de leurs feux de camp.

сотни и тысячи нейронов выстреливают в мозге,

des centaines de milliers de neurones s'activent dans le cerveau,

сегодня всего сотни людей являются спортивными комментаторами.

seules quelques centaines de personnes peuvent devenir présentateurs sportifs.

У них сотни друзей в социальных сетях,

Un jeune peut avoir des centaines d'amis sur les réseaux sociaux

Это было смоделировано сотни раз, прежде чем

Cela a été simulé des centaines de fois avant

Я сотни раз задавал себе этот вопрос.

Je me suis posé cette question cent fois.

Сотни безработных спят там днём и ночью.

Des centaines d'hommes sans emploi dorment là jour et nuit.

Он разослал сотни приглашений на свою свадьбу.

Il a envoyé des centaines d'invitations pour son mariage.

Я видел каналы с как сотни видеороликов

J'ai vu des chaînes avec comme des centaines de vidéos

они дадут вам больше идеи, сотни идей,

ils te donneront plus idées, des centaines d'idées,

Конечно, некоторые люди поднимают сотни миллионов долларов

Bien sûr, certaines personnes soulèvent des centaines de millions de dollars

тысячи и тысячи, если не сотни тысяч,

des milliers et des milliers si pas des centaines de milliers,

У меня сотни тысяч посетителей в месяц.

J'ai reçu cent mille visiteurs par mois.

- В очереди к нему за автографом стояли сотни людей.
- В очереди к ней за автографом стояли сотни людей.

Il y avait des centaines de personnes qui faisaient la queue pour avoir son autographe.

И почему сотни миллионов людей по всему миру

Et pourquoi des centaines de millions de personnes dans le monde

Сотни лягушек множества видов собираются вместе для размножения.

Des centaines de grenouilles de dizaines d'espèces se retrouvent pour s'accoupler.

Росомахи могут проходить сотни километров в течение жизни.

- Les carcajous peuvent parcourir des centaines de kilomètres au cours de leur vie.
- Les gloutons peuvent parcourir des centaines de kilomètres dans leur vie.

деньги на ужин сотни долларов и просто получить

argent pour faire le souper des centaines de dollars et juste obtenir

что стоит сотни миллионов долларов за каждый из них.

et qui coûtent des centaines de millions de dollars chacun,

но сотни миллионов людей всё равно смотрят из дома,

mais des centaines de millions de gens la regardent de chez eux,

Каждый год эти крошечные летучие мыши преодолевают сотни километров,

Elles migrent sur des centaines de kilomètres chaque année,

Самка кальмара-светлячка поднимается из бездны, преодолев сотни метров.

Cette femelle calmar luciole migre à des centaines de mètres au-dessus des abysses.

мужчиной, который мог бы собрать сотни или тысячи человек.

à l'homme qui pouvait rallier des milliers de gens à sa cause.

- Этому дереву больше сотни лет.
- Этому дереву больше века.

Cet arbre a plus d'un siècle.

У них сотни учёных по всему миру, осуществляющих эти исследования,

Elles ont des centaines de scientifiques à travers le monde menant cette recherche

В тишине ночного воздуха его плач разносится на сотни метров.

Son cri porte sur plus de 100 m dans l'air nocturne.

Каждый год сотни людей приезжают собирать эти сокровища из глубины.

Chaque année, ils sont des centaines à venir récolter ces trésors des profondeurs.

Вы отправляете сотни писем, вы получаете четыре или пять ссылок,

Траулеры могут поймать сотни тонн рыбы за один выход в море.

Les chalutiers peuvent pêcher des centaines de tonnes en un voyage.

Тысячи его новых призывников сдались или дезертировали; сотни были загнаны в

Des milliers de ses nouveaux conscrits se sont rendus ou ont déserté; des centaines ont été conduits dans la

В течение Сотни дней Макдональд оставался верным королю и пытался сплотить

Pendant les cent jours, Macdonald est resté fidèle au roi et a tenté de rallier des

- Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
- Я бы с удовольствием написал сотни предложений на Татоэбе, но у меня дела.

- J'aimerais pouvoir écrire des centaines de phrases sur le site de Tatoeba, mais j'ai d'autres choses à faire.
- J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire.

Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.

J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire.

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от древних людей и доисторических времен ...

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire ...

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от раннего человека и доисторического периода ...

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire…

В наши дни на них смотрят с подозрением, потому что они были написаны сотни лет

Ceux-ci sont considérés avec suspicion ces jours-ci parce qu'ils ont été écrits des centaines d'années

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope.