Examples of using "предложений" in a sentence and their french translations:
Commence par des phrases simples !
ouvert aux suggestions.
Je suis ouvert aux propositions.
Nous avons ajouté des centaines de phrases.
Les demandes en mariage affluèrent en masse.
J'ai écrit beaucoup de phrases.
Tatoeba a atteint huit cent mille phrases !
C'est une remarquable construction de phrase.
Il y a beaucoup de phrases sans traduction.
Une telle offre ne se refuse pas.
Tatoeba a besoin de plus de phrases politiques.
Ce genre de proposition ne se refuse pas !
J'ai quelques suggestions.
J’ai écrit plus de mille phrases.
J’ai écrit pas mal de phrases.
Je souhaite écrire plusieurs phrases.
Ainsi, plusieurs phrases sont correctes.
- Je n'ai jamais vu tant de phrases au cours de ma vie !
- Je n'ai jamais vu autant de phrases de ma vie !
Combien de phrases avez-vous traduites sur le site Tatoeba ?
J'ai écrit beaucoup de phrases en espéranto.
Cette séquence de phrases semble assez ennuyeuse.
- « Combien y a-t-il de phrases, maintenant ? » « Un million et quelques. »
- « Combien y a-t-il de phrases, maintenant ? » « Un million et des brouettes. »
Il a écrit beaucoup de phrases en espéranto.
Tatoeba a presque 3 millions de phrases !
- Il a écrit des phrases d'exemple toute la nuit.
- Il écrivit des phrases d'exemple toute la nuit.
Dix-mille phrases en Lojban sont sur Tatoeba.
- « Combien y a-t-il de phrases, maintenant ? » « Un million et quelques. »
- « Combien y a-t-il de phrases, maintenant ? » « Un million et des brouettes. »
Aujourd'hui, je n'ai pas traduit beaucoup de phrases.
Tatoeba : Mieux vaut pas de sens que pas de phrases !
Shishir a corrigé de nombreuses phrases ces derniers temps.
Tom a ajouté plus de 50.000 phrases sur le site de Tatoeba.
faites-leur partir au moins quelques phrases.
Ils ont tous des affiliés offres et pages.
De ses deux suggestions, je crois que je préfère la première.
- Je suis ouvert aux suggestions.
- Je suis ouvert aux propositions.
Il n'y a pas de phrase anglaise sur Tatoeba qui contienne le mot "Lego".
Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ?
J'ai écrit presque 150 phrases en allemand.
Les phrases ont été laissées dans le style d'origine, seule l'orthographe a été corrigée.
Bientôt, nous aurons soixante-quinze mille phrases en russe.
- J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.
- Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.
Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.
Les Hongrois vont avoir plus de phrases que nous.
ça ne doit pas être beaucoup, comme juste quelques phrases,
- J'ai décidé d'écrire 20 phrases par jour sur Tatoeba.
- Je me suis décidé à écrire quotidiennement vingt phrases sur Tatoeba.
Aujourd'hui, je me suis vraiment éclaté à faire des phrases sur Tatoeba !
Bientôt, nous aurons soixante-quinze mille phrases en russe.
Il y a beaucoup de bonnes phrases ici. Utilisez-les comme exemples et créez les vôtres.
tu ferais mieux d'écouter et d'être ouvert aux suggestions, non?
A quoi sert de faire une pile géante de phrases, si personne ne les traduit plus tard ?
Sur Tatoeba, il y a beaucoup de phrases grammaticalement correctes, mais étranges et peu compréhensibles hors de leurs contextes.
Tom ne s'est jamais ennuyé. Il passe tout son temps libre à traduire des phrases.
Et ce que nous voulons vraiment c'est d'avoir plus de phrases dans plusieurs, et même dans n'importe quelles, langues.
Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie.
Tatoeba : déjà entendu parler de batailles de phrases ? Ben ouais, c'est ce qu'on fait pour se détendre.
J'ai écris quelque phrases faciles pour les débutants.
Merci de traduire mes phrases.
J'espère que bientôt je connaîtrai beaucoup plus que quelques phrases en néerlandais.
Peut-être que je devrais aussi ajouter des phrases sans traduction ? C'est une façon très rapide d'améliorer la popularité de sa langue.
La traduction de mes phrases vers le russe aidera beaucoup de gens à apprendre la langue dans laquelle j'écris.
Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary.
Les phrases donnent du contexte aux mots. Les phrases ont des personnalités. Elles peuvent être amusantes, sages, bêtes, révélatrices, touchantes, douloureuses.
Le projet Tatoeba, que l'on peut trouver en ligne sur tatoeba.org, travaille à la création d'une vaste base de données de phrases d'exemple, traduites dans de nombreuses langues.
Pourrais-tu traduire quelques phrases pour moi ?
Marika serait ravie de voir que je lui ai consacré de si nombreuses phrases sur ce site.
Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »
Mais ce n'est pas tout. Tatoeba n'est pas seulement un répertoire de phrases ouvert, collaboratif et multilingue. C'est une partie de l'écosystème que nous voulons créer.
J'ai décidé d'écrire 10 phrases en espagnol chaque jour. Je suis sûre que Rocío sera très contente de me les corriger.
Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.
- J'aimerais pouvoir écrire des centaines de phrases sur le site de Tatoeba, mais j'ai d'autres choses à faire.
- J'aimerais écrire des centaines de phrases sur Tatoeba mais j'ai d'autres choses à faire.
Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.
Si l'on rapporte le nombre de lignes écrites sur le mur par chaque contributeur au nombre de phrases qu'il a effectivement produites, on obtient son taux de verbosité, inversement proportionnelle à sa productivité, autrement dit, la quantité de poudre aux yeux qu'il jette.
"Tom ! C'est quoi ces affreux guillemets informatiques autour de nos dialogues ? Ne peux-tu pas parler à l'auteur de nos phrases et lui dire ma façon de penser ?" « Calme-toi, Mary, c'est en t'énervant comme ça que le problème survient. Regarde-donc ma partie à moi du dialogue ! »
« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.