Translation of "прочла" in French

0.014 sec.

Examples of using "прочла" in a sentence and their french translations:

- Она прочла стихотворение вслух.
- Она прочла поэму вслух.

Elle a lu le poème à haute voix.

Остальное я не прочла.

Je n’ai pas lu le reste.

Она прочла мои мысли.

Elle a lu dans mes pensées.

Она не прочла книгу.

Elle ne lut pas le livre.

Зачем я это прочла?

Pourquoi ai-je lu ceci ?

- Она прочитала стихотворение вслух.
- Она прочла стихотворение вслух.
- Она прочла поэму вслух.

Elle a lu le poème à haute voix.

Я только что прочла «Грозовой перевал».

Je viens de finir de lire Les Hauts de Hurlevent.

Она прочла письмо с бьющимся сердцем.

Elle lut la lettre, le cœur palpitant.

Мэри где-то прочла эту новость.

Marie a lu cette nouvelle quelque part.

- Она прочла письмо и так узнала о его смерти.
- Она прочла письмо и так узнала о её смерти.

Elle lut la lettre et apprit ainsi sa mort.

- Она не прочитала книгу.
- Она не прочла книгу.

Elle n'a pas lu le livre.

- Сколько книг ты прочла?
- Сколько книг ты прочёл?

- Combien de livres as-tu lu ?
- Combien de livres as-tu lus ?
- Combien de livres as-tu lu ?

- Она прочла эту статью?
- Она читала эту статью?

A-t-elle lu cet article ?

- Она уже прочла сегодняшнюю газету.
- Она уже читала сегодняшнюю газету.

Elle a déjà lu le journal d'aujourd'hui.

- Мэри уже прочла сегодняшнюю газету.
- Мэри уже читала сегодняшнюю газету.

Marie a déjà lu le journal d'aujourd'hui.

- Она не прочитала книги.
- Она не прочитала книгу.
- Она не прочла книгу.

Elle n'a pas lu l'ouvrage.

- Сколько книг ты прочла?
- Сколько книг Вы прочли?
- Сколько книг ты прочёл?

Combien de livres avez-vous lus ?

- Я прочёл только первые три главы.
- Я прочла только первые три главы.

Je n'ai lu que les trois premiers chapitres.

- Из двадцати студенток только одна прочла книгу.
- Из двадцати студенток только одна читала книгу.

Sur vingt étudiantes, une seule a lu le livre.

- Впервые в жизни Юка прочитала английскую книгу.
- Впервые в жизни Юка прочла книгу на английском языке.
- Впервые в жизни Юка прочла английскую книгу.
- Впервые в жизни Юка прочитала книгу на английском языке.

Pour la première fois de sa vie, Yuka a terminé la lecture d'un livre en langue anglaise.

- Спасибо, что прочли моё сообщение.
- Спасибо, что прочёл моё сообщение.
- Спасибо, что прочла моё сообщение.

Merci de lire mon message.

- Ты уже прочитал книгу?
- Ты уже прочитала книгу?
- Ты уже прочёл книгу?
- Ты уже прочла книгу?

As-tu déjà lu le livre ?

- Я прочитал сотни книг.
- Я прочитала сотни книг.
- Я прочёл сотни книг.
- Я прочла сотни книг.

J'ai lu des centaines de livres.

- Зачем я это прочитал?
- Зачем я это прочитала?
- Зачем я это прочёл?
- Зачем я это прочла?

Pourquoi ai-je lu ceci ?

- Остальное я не читал.
- Остальное я не прочёл.
- Остальное я не читала.
- Остальное я не прочла.

Je n’ai pas lu le reste.

- Я прочёл много книг.
- Я прочитал много книг.
- Я прочитала много книг.
- Я прочла много книг.

J'ai lu beaucoup de livres.

- Я уже прочёл сегодняшнюю газету.
- Я уже читал сегодняшнюю газету.
- Я уже прочла сегодняшнюю газету.
- Я уже читала сегодняшнюю газету.

J'ai déjà lu le journal d'aujourd'hui.

- Я уже прочитал эту книгу.
- Я уже прочёл эту книгу.
- Я уже прочла эту книгу.
- Я уже прочитала эту книгу.

J'ai déjà lu ce livre.

- Ты уже прочёл сегодняшнюю газету.
- Ты уже читал сегодняшнюю газету.
- Ты уже прочла сегодняшнюю газету.
- Ты уже читала сегодняшнюю газету.

Tu as déjà lu le journal d'aujourd'hui.

- Ты уже прочитал книгу?
- Вы уже прочитали книгу?
- Ты уже прочитала книгу?
- Ты уже прочёл книгу?
- Ты уже прочла книгу?
- Вы уже прочли книгу?

As-tu déjà lu le livre ?

- Я уже прочитал эту книгу.
- Я уже читал эту книгу.
- Я уже прочёл эту книгу.
- Я уже прочла эту книгу.
- Я уже прочитала эту книгу.
- Я уже читала эту книгу.

J'ai déjà lu ce livre.