Translation of "иметь" in French

0.009 sec.

Examples of using "иметь" in a sentence and their french translations:

Иметь ноутбук практично.

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

Хорошо иметь семью.

C'est bien d'avoir une famille.

Важно иметь мужество.

Il est important d'avoir du courage.

- Ненормально иметь сердце справа.
- Иметь сердце с правой стороны - ненормально.

Il est anormal d'avoir le cœur du côté droit.

Хочу иметь много денег.

Je veux avoir beaucoup d'argent.

Нельзя иметь всё сразу.

On ne peut pas tout avoir.

Каждый должен иметь цель.

Tout le monde devrait avoir un but.

Иметь ноутбук очень удобно.

- C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.
- C'est commode d'avoir un ordinateur portable.

Очень практично иметь ноутбук.

C'est pratique d'avoir un ordinateur portable.

Она мечтает иметь машину.

Elle rêve d'avoir une voiture.

Сани хочет иметь маму.

Sami voulait avoir une mère dans sa vie.

Мы хотим иметь миллиарды.

- Nous voulons devenir milliardaires.
- Nous voulons avoir des milliards.

Тому хотелось иметь деньги.

Tom voulait avoir de l'argent.

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.
- Я бы хотел иметь вашу фотографию.
- Я бы хотела иметь вашу фотографию.

J'aimerais avoir ta photo.

- Вы бы хотели иметь детей?
- Ты хотел бы иметь детей?
- Вы хотели бы иметь детей?
- Ты хотел бы детей?

- Aimeriez-vous avoir des enfants ?
- Aimerais-tu avoir des enfants ?
- Aimerais-tu avoir des enfants ?
- Tu aimerais avoir des enfants ?

- Надо иметь мужество, чтобы туда войти.
- Надо иметь смелость, чтобы туда войти.

Il faut être courageux pour y entrer.

- Я бы хотел иметь твою фотографию.
- Я бы хотела иметь твою фотографию.

- J'aimerais avoir ta photo.
- J'aimerais bien une photo de toi.

«Было бы эгоистично иметь детей».

« Tu serais égoïste d'avoir des enfants. »

Иметь возможность прыгнуть с тарзанки

L'opportunité s'est présentée de sauter à l'élastique

Не иметь идей без знания

Ne pas avoir d'idées sans connaissances

Очень важно иметь достаточно отдыха.

Il est très important d'avoir suffisamment de repos.

Я бы хотел иметь кошку.

Je voudrais avoir un chat.

Это не будет иметь последствий.

Ça n'aura pas de suites.

С ней трудно иметь дело.

C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter.

Художник должен иметь чувство цвета.

Un artiste doit avoir le sens des couleurs.

Мне повезло иметь честных друзей.

J'ai la chance d'avoir des amis sincères.

Мне посчастливилось иметь хорошее здоровье.

- J'ai la chance d'avoir une bonne santé.
- Heureusement, je suis en bonne santé.

Невозможно иметь все на свете.

On ne peut pas toujours tout avoir dans la vie.

Это может иметь серьёзные последствия.

- Cela peut avoir de sérieuses conséquences.
- Ça peut avoir de graves conséquences.

Тебе важно всегда иметь цель?

Est-ce important pour toi de toujours avoir un but ?

В жизни надо иметь принципы.

Dans la vie, il faut avoir des principes.

Я вправе иметь собственное мнение.

Je suis en droit à ma propre opinion.

они могут просто иметь инфографические,

ils peuvent juste avoir l'infographie,

должны стараться иметь высокую энергию.

doit essayer d'avoir une énergie élevée.

Вам не нужно иметь доход,

Vous n'êtes pas obligé d'avoir des revenus,

Три, он должен иметь объем.

Trois, il faut avoir du volume.

- Я хочу жениться и иметь детей.
- Я хочу выйти замуж и иметь детей.

Je veux me marier et avoir des enfants.

- Иметь собственный дом в Токио трудно.
- Сложно иметь свой собственный дом в Токио.

Il est difficile d'avoir sa propre maison à Tokyo.

- Ты хочешь детей?
- Ты хочешь иметь детей?
- Вы хотите детей?
- Вы хотите иметь детей?

- Veux-tu des enfants ?
- Voulez-vous avoir des enfants ?

- Хотелось бы мне иметь для тебя ответ.
- Хотелось бы мне иметь для вас ответ.

- J'aimerais avoir une réponse pour vous.
- J'aimerais avoir une réponse pour toi.

А это будет иметь немалое влияние.

Et cela aura un effet absolument considérable.

Короче говоря, очень естественно иметь землетрясение

Bref, il est très naturel d'avoir un tremblement de terre

мы должны иметь дело с серьезностью

nous devons faire face au sérieux

или, напротив, иметь массу ста Солнц.

ou aussi massive que cent soleils.

Кто не хочет иметь хороших друзей!

Il n'y a personne qui ne veuille avoir de bons amis.

Ты хотел бы иметь кучу денег?

- Aimerais-tu disposer de beaucoup d'argent ?
- Aimeriez-vous disposer de beaucoup d'argent ?

Как тебе удаётся иметь столько терпения?

Comment fais-tu pour avoir autant de patience ?

Я думаю, грустно не иметь друзей.

Je pense qu'il est triste de ne pas avoir amis.

Он хотел бы иметь больше времени.

- Il aurait aimé disposer de plus de temps.
- Il aurait aimé disposer de davantage de temps.

Хотела бы я иметь больше друзей.

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

Вы бы хотели иметь много денег?

Aimeriez-vous disposer de beaucoup d'argent ?

Иметь собственный дом в Токио трудно.

Il est difficile d'avoir sa propre maison à Tokyo.

Ты бы хотел иметь много денег?

Aimerais-tu disposer de beaucoup d'argent ?

Я всегда мечтал иметь собственное дело.

- J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise.
- J'ai toujours rêvé d'avoir ma propre entreprise.

Я всегда мечтал иметь много детей.

J'ai toujours rêvé d'avoir beaucoup d'enfants.

Хотел бы я иметь память получше.

J'aurais aimé avoir meilleure mémoire.

Я бы хотел иметь свою комнату.

J'aimerais disposer de ma propre chambre.

Я буду иметь это в виду.

Je garderai cela à l'esprit.

Я хотел бы иметь больше детей.

J'aimerais avoir plus d'enfants.

Иногда нужно иметь время для себя.

Il faut parfois avoir du temps pour soi.

Том может иметь всё, что хочет.

Tom peut avoir tout ce qu'il veut.

чтобы иметь возможность общаться с вами.

être capable de communiquer avec vous.

мы все будем иметь лучшее понимание

nous allons tous avoir une meilleure compréhension

Они предпочли бы иметь нишевый сайт

Ils préfèrent avoir un site Web de niche

- Хорошо иметь идеалы... Ты так не думаешь?
- Иметь идеалы — это хорошо... ты так не считаешь?

C'est bien d'avoir des idéaux... tu ne penses pas ?

Этот незначительный сдвиг может иметь огромные последствия.

Ce changement peut avoir des implications importantes.

Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни

Avoir des parents actifs, intéressés durant les premières années de la vie

и мне пришлось иметь с ними дело.

et j'ai dû leur faire face

Я счастлив иметь так много хороших друзей.

Je suis content d'avoir autant de bons amis.

Я счастлив иметь возможность работать с вами.

- Je suis heureux d'avoir cette occasion de travailler avec toi.
- Je suis content d'avoir cette occasion de travailler avec vous.
- Je suis heureux de pouvoir travailler avec vous.

И что я с этого буду иметь?

Et qu'est-ce que j'y gagne ?

Я не хочу иметь детей. Это ненормально?

Je ne veux pas avoir d'enfants. Est-ce anormal ?

- Вы хотите детей?
- Вы хотите иметь детей?

Voulez-vous avoir des enfants ?

Иметь пророческие сны могут лишь избранники богов.

Seuls les élus des dieux peuvent recevoir en rêve des prophéties.

Я рад иметь возможность работать с вами.

Je suis content d'avoir l'opportunité de travailler avec vous.

Мэри хотелось бы иметь братика или сестричку.

Marie aurait aimé avoir un petit frère ou une petite sœur.

Все хотят того, чего не могут иметь.

Tout le monde veut ce qu'il ne peut avoir.

Самое важное в жизни - иметь достаточно денег.

La chose la plus importante dans la vie, c'est d'avoir assez d'argent.

Хотел бы я иметь на это время.

J'aimerais avoir le temps de faire cela.

Я хотел бы иметь причину не идти.

J'aimerais avoir une raison de ne pas y aller.

Я бы очень хотел иметь больше детей.

J'aimerais avoir plus d'enfants.

Это человек, с которым трудно иметь дело.

C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter.

Том не может себе позволить иметь машину.

Tom ne peut pas se permettre d'avoir une voiture.

Я хотел бы иметь крылья, чтобы летать.

J'aimerais avoir des ailes pour voler.

Я хотел бы иметь возможность свободно передвигаться.

J'aimerais pouvoir me déplacer librement.

- Я хочу детей.
- Я хочу иметь детей.

Je veux avoir des enfants.

Мне бы очень хотелось иметь веб-сайт.

J'aimerais vraiment avoir un site Web.