Translation of "большее" in French

0.005 sec.

Examples of using "большее" in a sentence and their french translations:

- Я надеялся на большее.
- Я надеялась на большее.

J'espérais plus.

чтобы проплыть большее расстояние,

pour nager sur cette distance supplémentaire,

Мы способны на большее.

Nous pouvons faire mieux.

Ей самое большее восемнадцать.

Elle a au plus dix-huit ans.

что вызвало у меня ещё большее любопытство и ещё большее желание их понять.

ce qui a attisé ma curiosité et mon désir de les connaître.

Современная технология способна и на большее.

La technologie aujourd'hui peut faire encore plus.

Любить - большее удовольствие, чем быть любимым.

Il y a plus de plaisir à aimer qu'à être aimé.

Дом — нечто большее, чем просто здание.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

Я задержался на большее время, чем планировал.

- Je suis resté plus longtemps que je ne pensais le faire.
- Je suis restée plus longtemps que je ne pensais le faire.
- Je suis resté plus longtemps que je ne pensais.
- Je suis restée plus longtemps que je ne pensais.

Путешествие обойдется самое большее в тысячу долларов.

Tout au plus, le voyage coûtera mille dollars.

Это будет стоить самое большее пятнадцать евро.

Ça ne coûtera que quinze euros, tout au plus.

Тут нечто большее, чем кажется на первый взгляд.

Ce n'est que la partie visible de l'iceberg.

Её молчание приводило его в ещё большее замешательство.

Son silence le désorientait encore plus.

Постарайтесь ответить на как можно большее число вопросов.

- Essaie de répondre au plus grand nombre de questions possible !
- Essayez de répondre au plus grand nombre de questions possible !

Это займёт у нас три, самое большее четыре недели.

Cela nous prendra trois, peut-être quatre semaines tout au plus.

- Ей самое большее восемнадцать.
- Ей не больше восемнадцати.
- Ей максимум восемнадцать.

Elle a dix-huit ans, au plus.

Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.

La même force appliquée à une surface plus petite produira davantage de pression.

и для меня это имеет большее значение, чем просто владеть им сегодня.

et cela me semble avoir plus de sens que de juste le posséder.

- Дом — нечто большее, чем просто здание.
- Дом - это больше, чем просто здание.

- Un foyer est plus qu'un simple bâtiment.
- Une maison est plus qu'un simple bâtiment.
- Un chez soi est davantage qu'une simple construction.

- Я думал, ей самое большее тридцать.
- Я думал, ей не больше тридцати.

Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus.

Сто двадцать пять лет показали: эсперанто — это нечто гораздо большее, чем только язык.

Cent-vingt-cinq ans l'ont démontré : l'espéranto est beaucoup plus qu'une langue.

- Я думал, ей в крайнем случае тридцать.
- Я думал, ей самое большее тридцать.
- Я думал, ей не больше тридцати.

Je pensais qu'elle avait 30 ans, tout au plus.