Translation of "способны" in French

0.005 sec.

Examples of using "способны" in a sentence and their french translations:

Люди способны меняться?

Les gens ont-ils la capacité de changer ?

Мы способны на большее.

Nous pouvons faire mieux.

Мы способны облегчать страдания,

Nous avons la capacité de soulager la souffrance,

Только люди способны смеяться.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Вы на что угодно способны.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.

Мы знаем, на что способны.

Nous savons de quoi nous sommes capables.

Немногие люди способны понять его теории.

Peu de gens sont capables de comprendre ses théories.

Я знаю, на что они способны.

- Je sais de quoi ils sont capables.
- Je sais de quoi elles sont capables.

возможно, вы будете способны вести простые беседы.

ou bien on est capable d'avoir des conversations simples.

мы просто менее способны справиться с занятостью.

nous sommes moins capables de gérer l'occupation.

а осознав это, способны на невероятные поступки.

Mais dès qu'ils le trouvent, ils réalisent des miracles.

то на это способны и все мы.

nous le pouvions aussi.

Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания.

Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.

Мы показали им, на что мы способны.

Nous leur avons montré ce que nous sommes capables de faire.

- Мы знаем, на что вы способны.
- Мы знаем, на что ты способен.
- Мы знаем, на что Вы способны.

- Nous savons de quoi vous êtes capable.
- Nous savons de quoi tu es capable.

- Страусы не способны летать.
- Страусы не могут летать.

Les autruches ne peuvent pas voler.

- Мужчины тоже могут симулировать.
- Мужчины тоже способны прикидываться.

Les hommes aussi peuvent simuler.

Я знаю, на что способны Том и Мэри.

Je sais ce dont Tom et Mary sont capables.

Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет.

Les chats sont capables de grimper aux arbres, mais pas les chiens.

Давайте уважать животных, потому что они способны чувствовать.

Respectons les animaux car ce sont des êtres sensibles.

Я жду, что вы покажете всё, на что способны.

J'attends que vous donniez tous le meilleur de vous-mêmes.

Компьютеры способны делать очень сложную работу за долю секунды.

Les ordinateurs peuvent faire un travail très compliqué en une fraction de seconde.

Вы что же, не знаете, на что они способны?

Vous ne savez donc pas ce dont ils sont capables ?

Как любовь и музыка, шахматы способны делать людей счастливыми.

Tout comme l'amour et la musique, les échecs ont le don de rendre les gens heureux.

что им незачем больше прятаться и они способны изменить мир.

qu’elles peuvent monter au front et changer le monde.

Шерстокрылы мастерски парят в воздухе. Они способны преодолеть больше 130 метров.

Les dermoptères sont des planeurs hors pair. Capables de planer sur 130 m.

- Кошки способны видеть в темноте.
- Кошки обладают способностью видеть в темноте.

- Les chats peuvent voir dans l'obscurité.
- Les chats ont la faculté de voir dans le noir.
- Les chats sont nyctalopes.

- Читатели не способны определить, является ли новость правдой или нет.
- Читатели не способны определить, является ли сообщение правдивым или нет.
- Читатели не в состоянии определить, является ли новость правдой или нет.
- Читатели не способны удостовериться, является ли новость правдой или нет.

Les lecteurs ne peuvent pas êtres sûrs que les nouvelles soient vraies ou non.

- Дети способны часами смотреть мультики по телевизору.
- Дети способны часами смотреть мультфильмы по телевизору.
- Дети могут часами смотреть мультики по телевизору.
- Дети могут часами смотреть мультфильмы по телевизору.

Les enfants sont capables de regarder des dessins animés à la télévision durant des heures.

Будучи в два раза больше леопарда, боровы способны защитить потомство. Не стоит рисковать.

Faisant deux fois son poids, les cochons mâles sont d'excellents gardes du corps. C'est trop risqué.

То, что люди способны на что-то, не значит того, что они это сделают.

Que les gens soient capables de quelque chose, ne signifie pas pour autant qu'ils le feront.

- Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет.
- Кошки умеют лазить по деревьям, а собаки нет.

Les chats peuvent monter aux arbres, mais pas les chiens.

Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.

Les Russes sont capables de nommer frères, ceux-là même dont ils sont en train de ravager le pays et qu'ils sont en train de massacrer.

Быть теми, кто мы есть, и стать теми, кем мы способны стать, — вот единственная цель жизни.

Être ce que nous sommes, et devenir ce que dont nous sommes capables, est la seule fin de la vie.

Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они превращают в руины и кому они устраивают бойню.

Les Russes sont capables de nommer frères, ceux-là même dont ils sont en train de ravager le pays et qu'ils sont en train de massacrer.

- Вы способны на всё что угодно.
- Ты способна на всё что угодно.
- Ты способен на всё что угодно.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

- Я знал, что ты неспособен сделать это.
- Я знал, что Вы не способны сделать это.
- Я знала, что ты неспособен сделать это.

Je savais que tu n'étais pas en mesure de le faire.