Translation of "делаю" in French

0.012 sec.

Examples of using "делаю" in a sentence and their french translations:

- Я делаю уроки.
- Я делаю домашнее задание.

- Je fais mes devoirs.
- Je suis en train de faire mes devoirs.

- Я делаю всю работу.
- Всю работу делаю я.

Je fais tout le travail.

- Что я делаю здесь?
- Что я здесь делаю?

Que fais-je ici ?

- Почему я делаю это?
- Почему я это делаю?

Pourquoi est-ce que je fais ça ?

- Я делаю так иногда.
- Я иногда это делаю.

Je le fais parfois.

- Я делаю тебе одолжение.
- Я делаю вам одолжение.

- Je te fais une faveur.
- Je vous fais une faveur.

- Я всё делаю сам.
- Я всё делаю сама.

Je fais tout moi-même.

- Я сам так делаю.
- Я сама так делаю.

- Je fais ça moi-même.
- Je le fais moi-même.

- Я часто это делаю.
- Я часто так делаю.

- Je fais souvent ça.
- Je fais souvent ceci.

- Я сам это делаю.
- Я сама это делаю.

- Je fais ça moi-même.
- Je le fais moi-même.

Что я делаю?

Que fais-je ?

Я делаю успехи.

Je fais des progrès.

Я делаю покупки.

Je fais les courses.

Я делаю зарядку.

Je m’entraîne.

который я делаю,

ce que je fais,

- Я такого не делаю.
- Я таких вещей не делаю.

Je ne fais pas de telles choses.

- Это то, что я делаю.
- Я так и делаю.

C'est ce que je suis en train de faire.

- Я никогда не делаю этого.
- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

Je ne fais jamais ça.

- Я делаю то, что должен.
- Я делаю то, что должен делать.
- Я делаю, что должен.

Je fais ce que je dois faire.

- Я редко делаю это одна.
- Я редко делаю это один.
- Я редко делаю это в одиночку.

- Je le fais rarement seul.
- Je le fais rarement seule.

- Я делаю это для неё.
- Я это делаю для неё.

Je le fais pour elle.

- Я это делаю для него.
- Я делаю это для него.

Je le fais pour lui.

- Смотри, как я это делаю.
- Смотрите, как я это делаю.

- Regarde comment je le fais !
- Regardez comment je le fais !

- Я делаю свою работу хорошо.
- Я хорошо делаю свою работу.

Je fais bien mon travail.

- Обычно я этого не делаю.
- Обычно я такого не делаю.

Normalement, je ne fais pas ça.

- Я делаю это для тебя.
- Я делаю это для вас.

- Je le fais pour toi.
- Je le fais pour vous.

- Я всё время это делаю.
- Я всё время так делаю.

Je le fais tout le temps.

- Я делаю то, что мне говорят.
- Я делаю что говорят.

Je fais ce qu'on me dit.

- Я так никогда не делаю.
- Я никогда так не делаю.

Je ne fais jamais ça.

- Я всегда так делаю.
- Я до сих пор так делаю.

- Je le fais toujours.
- Je le fais encore.

- Я каждый день это делаю.
- Я делаю это каждый день.

Je le fais quotidiennement.

- Я отлично знаю, что делаю.
- Я прекрасно знаю, что делаю.

Je sais parfaitement ce que je suis en train de faire.

- Упражнение, которое я делаю, сложное.
- Упражнение, которое я делаю, трудное.

L'exercice que je fais, est difficile.

- Не я одна так делаю.
- Не я один так делаю.

- Je ne suis pas le seul à faire ça.
- Je ne suis pas la seule à faire ça.

- Смотри, как я это делаю!
- Смотрите, как я это делаю!

Regarde-moi faire !

Теперь я делаю это.

C'est ce que je fais maintenant.

Я делаю исследование позже

Je fais des recherches plus tard

Я часто делаю ошибки.

Je commets souvent des fautes.

Зачем я это делаю?

- Pourquoi est-ce que je fais ça ?
- Pourquoi fais-je cela ?

Я этого не делаю.

Je ne suis pas en train de faire ça.

Я их не делаю.

Je ne les fais pas.

Я делаю много ошибок?

Est-ce que je commets beaucoup de fautes ?

Я делаю домашнее задание.

Je suis en train de faire mes devoirs.

Я не делаю ошибок.

Je ne commets pas d'erreurs.

Я часто это делаю.

Je le fais beaucoup.

Я много чего делаю.

Je fais de nombreuses choses.

Я ничего не делаю.

Je ne fais rien.

Я тоже это делаю.

- Je le fais également.
- Je fais ça aussi !

Я редко делаю ошибки.

Je commets rarement des erreurs.

Я не делаю ничего.

Je ne fais rien.

Я делаю, что могу.

Je fais ce que je peux.

Я всегда это делаю.

Je le fais toujours.

Что я здесь делаю?

Que fais-je ici ?

Я знаю, что делаю.

Je sais ce que je fais.

Всю работу делаю я.

- Je fais tout le boulot.
- Je fais tout le travail.

Я редко это делаю.

Je fais rarement cela.

Я делаю, что хочу.

Je fais ce que je veux.

Я делаю вам одолжение.

Je vous fais une faveur.

Я часто делаю помарки.

Je fais souvent des ratures.

- Я не знаю, что делаю.
- Я сам не знаю, что делаю.
- Я сама не знаю, что делаю.

- Je ne sais pas ce que je suis en train de faire.
- J'ignore ce que je fais.

- По-моему, я делаю большую глупость.
- Кажется, я делаю большую глупость.

Je crois que je suis en train de faire une grosse connerie.

Люди всегда спрашивают меня, почему я делаю то, что я делаю.

Les gens me demandent toujours pourquoi je fais ce que je fais.

- Я делаю всё возможное.
- Я делаю всё, что в моих силах.

Je fais tout mon possible.

- Я делаю это для моей семьи.
- Я делаю это для своей семьи.
- Я делаю это ради своей семьи.

Je le fais pour ma famille.

- Я это не ради денег делаю.
- Я это не за деньги делаю.
- Я делаю это не из-за денег.

Je ne fais pas ça pour l'argent.

- Я делаю своё домашнее задание после школы.
- Я делаю уроки после школы.

Je fais mes devoirs après l'école.

- Смотри внимательно, как я это делаю.
- Смотрите внимательно, как я это делаю.

Regarde bien comment je fais.

- Тебе неприятно, когда я так делаю?
- Тебе неудобно, когда я так делаю?

Ça te met mal à l'aise quand je fais ça ?

- Я только и делаю, что лгу.
- Я только и делаю, что вру.

Je ne fais que mentir.

я делаю вас маршалом Франции ...

je fais de vous un maréchal de France ...

Я не делаю такие вещи.

Je ne fais pas de telles choses.

Я делаю всё, что могу.

Je fais tout mon possible.

Я делаю слишком много ошибок.

Je commets trop de fautes.

Я делаю это для них.

- Je le fais pour eux.
- Je le fais pour elles.