Translation of "долго" in French

0.012 sec.

Examples of using "долго" in a sentence and their french translations:

- Вы долго спали.
- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

- Tu as dormi longtemps.
- Vous avez dormi longtemps.

- Я долго молчал.
- Я долго молчала.

Je me suis longtemps tut.

- Я долго спал?
- Я долго проспал?

Ai-je dormi longtemps ?

- Долго мне ждать?
- Мне долго ждать?

Dois-je attendre longtemps ?

- Ты долго спал.
- Ты долго спала.

Tu as dormi longtemps.

- Вы долго шли?
- Ты долго шёл?

- Vous avez marché longtemps ?
- Tu as marché longtemps ?

очень долго

pendant très longtemps

Живи долго!

Puisses-tu vivre longtemps !

Долго ещё?

C'est encore long ?

Думайте долго.

Pensez à long terme.

- Долго Вы болели?
- Долго Вы были больны?

Combien de temps avez-vous été malade ?

- Меня долго не было.
- Я долго отсутствовал.

J'ai été absent longtemps.

- Меня долго не было.
- Я долго отсутствовала.

J'ai été absente longtemps.

- Как долго ты там был?
- Как долго вы там были?
- Долго ты там был?
- Долго вы там были?

- Combien de temps y as-tu été ?
- Combien de temps y avez-vous été ?

- Как долго его не было?
- Как долго он отсутствовал?
- Долго его не было?

Combien de temps a-t-il été absent ?

- Ты чего так долго?
- Вы чего так долго?

- Qu'est-ce qui te prend autant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous prend autant de temps ?

- Ты чего так долго?
- Вы почему так долго?

- Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?

Cela durera-t-il longtemps ?

- Я вас долго ждал.
- Я долго вас ждал.

- Je t'ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendu longtemps.
- Je vous ai attendue longtemps.
- Je t'ai attendue longtemps.
- Je vous ai attendus longtemps.
- Je vous ai attendues longtemps.

- Я её долго ждал.
- Я долго ждал её.

Je l'ai attendue longtemps.

- Больной долго не проживёт.
- Больной долго не протянет.

Le malade n'en a plus pour longtemps.

- Стрельба продолжалась очень долго.
- Перестрелка продолжалась очень долго.

La fusillade dura très longtemps.

И как долго.

Ni combien de temps.

которое простоит долго.

qui va perdurer.

Я долго молчал.

Je me suis longtemps tut.

Вы долго шли?

- Avez-vous marché longtemps ?
- Vous avez marché longtemps ?

Это слишком долго.

C'est trop long.

Я долго пытался.

- J'ai longtemps peiné.
- J'ai trimé longtemps.

Я долго спал?

Ai-je dormi longtemps ?

Мэри долго училась.

Marie a fait de longues études.

Почему так долго?

Qu'est-ce qui prend tellement de temps ?

Том долго пробыл?

Tom est resté longtemps ?

Тебе ещё долго?

Ça va te prendre encore longtemps ?

Том долго молчал.

- Tom resta silencieux pendant un long moment.
- Tom est resté silencieux pendant un long moment.

Я долго проспал?

Ai-je dormi longtemps ?

Черепаха живёт долго.

La tortue vit longtemps.

Телефон долго звонил.

Le téléphone sonna longtemps.

Я долго отсутствовала.

J'ai été absente longtemps.

Мне долго ждать?

- Dois-je attendre longtemps ?
- Est-ce que je dois attendre longtemps ?

Ты долго шёл?

- Vous avez marché longtemps ?
- Tu as marché longtemps ?

- Почему ты ешь так долго?
- Почему ты так долго ешь?
- Почему вы так долго едите?

Pourquoi mets-tu autant de temps à manger ?

- Как долго Том изучает французский?
- Насколько долго Том изучает французский?
- Насколько долго Том учит французский?

Combien de temps Tom a-t-il étudié le français ?

- Вы долго прожили в Англии?
- Ты долго прожил в Англии?
- Ты долго прожила в Англии?

- Avez-vous vécu longtemps en Angleterre ?
- Tu as vécu longtemps en Angleterre ?

- Как долго вы планируете остаться?
- Как долго ты планируешь остаться?
- Как долго вы планируете здесь пробыть?
- Как долго ты планируешь здесь пробыть?

- Combien de temps avez-vous l'intention de rester ?
- Combien de temps as-tu l'intention de rester ?

- Долго вы пробыли за границей?
- Как долго вы пробыли за границей?
- Долго ты был за границей?

Combien de temps êtes-vous resté à l'étranger ?

- Теперь он долго не проживёт.
- Теперь он долго не протянет.

Il ne vivra plus longtemps, maintenant.

- Этот мост долго не простоит.
- Этот мост долго не продержится.

Ce pont ne tiendra pas longtemps.

- Я долго не осознавал этого.
- Я долго не осознавала этого.

Je n'en ai pris conscience que beaucoup plus tard.

- Не заставляй меня долго ждать.
- Не заставляйте меня долго ждать.

- Ne me fais pas attendre longtemps.
- Ne me faites pas attendre longtemps.

- Они так долго не продержатся.
- Они так долго не продлятся.

- Ils ne vont pas durer si longtemps.
- Elles ne vont pas durer si longtemps.
- Ils ne dureront pas si longtemps.

- Это будет долго продолжаться?
- Долго это будет продолжаться?
- Это надолго?

Cela durera-t-il longtemps ?

- Мы долго ждали твоего ответа.
- Мы долго ждали вашего ответа.

Nous avons longtemps attendu ta réponse.

- Я долго был номером один.
- Я долго был первым номером.

J'ai longtemps était numéro un.

- Долго Вы пробыли учительницей?
- Долго Вы были учительницей?
- Долго Вы пробыли учителем?
- Долго Вы были учителем?
- Долго ты пробыла учительницей?
- Долго ты была учительницей?
- Долго ты пробыл учителем?
- Долго ты был учителем?
- Сколько Вы пробыли учительницей?
- Сколько Вы пробыли учителем?
- Сколько ты пробыла учительницей?
- Сколько ты пробыл учителем?

- Combien de temps as-tu été enseignant ?
- Combien de temps as-tu été enseignante ?
- Combien de temps avez-vous été enseignant ?
- Combien de temps avez-vous été enseignante ?

а хорошее формируется долго.

et les bonnes ne se construisent pas en un jour.

Как долго вы болели?

Combien de temps avez-vous été malade ?

Тэд ждал её долго.

Ted l'attendait depuis longtemps.

Она долго его ждала.

Elle l'a attendu longtemps.

Это было слишком долго.

C'était trop long.

Игра длилась слишком долго.

Le jeu a duré trop longtemps.

Долго она здесь была?

Combien de temps est-elle restée ici ?

Морские черепахи живут долго.

Les tortues marines ont une haute espérance de vie.

Он долго не проживёт.

Il ne vivra pas longtemps.

Вы почему так долго?

- Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous a pris tant de temps ?

Это долго и трудно.

C'est long et difficile.

Она долго жила одна.

Elle a vécu seule pendant une éternité.

Как долго вы встречаетесь?

Depuis combien de temps sortez-vous ensemble ?

Как долго продлится шторм?

Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?

Я её долго ждал.

Je l'ai longuement attendue.

Мы долго его ждали.

Nous l'attendions depuis un bon moment.

Как долго он отсутствовал?

Pour combien de temps a-t-il été absent ?

Меня долго не будет.

Je vais être absent un long moment.

Эту книгу долго читать.

Ce livre est long à lire.

Оба долго хранили молчание.

Tous deux gardèrent longtemps le silence.

Как долго я спал?

- Combien de temps ai-je dormi ?
- Combien de temps ai-je sommeillé ?

Ты долго здесь работаешь?

Tu travailles ici depuis longtemps ?

Я долго её ждал.

Je l'ai longuement attendue.

Он долго здесь ждал.

Il a longuement attendu ici.

Это долго не продлилось.

Ça n'a pas duré longtemps.

Иллюзии не живут долго.

Les illusions n'ont pas la vie longue.

Вы чего так долго?

- Qu'est-ce qui te prend autant de temps ?
- Qu'est-ce qui vous prend autant de temps ?

Это может продолжаться долго.

Ça pourrait durer longtemps.

Том долго ждал Мэри.

- Tom a attendu Mary pendant un long moment.
- Tom attendit Mary pendant longtemps.

Долго я должен ждать?

Combien de temps dois-je attendre ?

Я слишком долго спал.

J'ai dormi trop longtemps.

Как долго ты куришь?

Ça fait combien de temps que tu fumes ?

Меня долго не было.

- Ça fait longtemps que je suis parti.
- Ça fait longtemps que je suis partie.
- J'ai été absent longtemps.
- J'ai été absente longtemps.
- Je suis parti depuis longtemps.