Translation of "достойно" in English

0.003 sec.

Examples of using "достойно" in a sentence and their english translations:

Это достойно похвалы.

This is worthy of merit.

Это достойно сожаления.

It's regrettable.

Том выглядит достойно.

Tom looks dignified.

легко, быстро и достойно.

in a way that is easy, fast and less intimidating.

Его мужество достойно восхищения.

His courage is worthy of high praise.

Её поведение достойно восхищения.

Her behavior is worthy of reverence.

Любое усилие достойно вознаграждения.

Every effort deserves a reward.

Всякое усилие достойно награды.

Every effort deserves a reward.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Every effort deserves a reward.

Стремление к истине достойно восхищения.

The pursuit of truth is admirable.

- Это похвально.
- Это достойно похвалы.

This is worthy of merit.

Его поведение было достойно восхищения.

His conduct was admirable.

Его выступление было достойно похвалы.

His performance was worthy of praise.

Принимать достойно человека, давать неимущим — богов.

To accept gifts is human, to give to the poor is of gods.

Мы должны научиться встречать неприятности достойно.

We must learn to meet adversity gracefully.

- Это действительно достойно сожаления.
- Это поистине прискорбно.

It is truly regrettable.

- Об этом стоит подумать.
- Это достойно внимания.

That is worth considering.

- Он вёл себя прекрасно.
- Он вёл себя достойно.

He acquitted himself well.

- Предложение Тома стоит рассмотреть.
- Предложение Тома достойно рассмотрения.

Tom's proposal is worth considering.

и верили, что к ним отнесутся достойно и с уважением,

and believe they will be treated with dignity and respect

- Я думаю, его предложение стоит рассмотреть.
- Я думаю, его предложение достойно рассмотрения.

I think his suggestion is worth considering.

Узнав о Татоэбе, Том сразу же решительно нацелился добиться, чтобы горностаи были достойно представлены в корпусе.

When Tom discovered Tatoeba, he was immediately determined to make sure stoats were properly represented within the corpus.

«Как, ты думаешь, на это отреагирует Том?» – «Думаю, мы можем рассчитывать, что он не потеряет головы и достойно это примет».

"How do you think Tom's going to react to this?" "I think we can trust him to keep a cool head and take it on the chin."

Один мой добрый друг хотел написать поэму, посвящённую горностаям, но потом бросил, поняв, что ему не стоит и надеяться создать что-то столь прекрасное, чтобы оно было достойно купаться в лучах горностаевой славы.

A good friend of mine wanted to write a poem dedicated to stoats, but gave up after realising he could never hope to create anything so beautiful that it would deserve to bask in the stoat glory.