Examples of using "заслуживает" in a sentence and their japanese translations:
彼はその賞に値する。
彼の提案は考慮に値する。
彼の理論は一考に値する。
その話題は話し合う価値がある。
その小説は賞賛に値する。
彼はその罰を受けるに値する。
彼なら昇進しても当然だ。
盗みを働く者は罰せられて当然だ。
彼の振る舞いは賞賛に値する。
その論文は注意深く研究するのに値する。
その問題は考慮に値しない。
その政治家は尊敬に価する。
彼はその賞に値する。
彼の理論は一考に値する。
彼の発明は注目に値するものだ。
彼の振る舞いは賞賛に値する。
この問題は一考に値する。
- 彼は当てにしてもいいと思う。
- 彼は信頼できると思うよ。
彼の勇敢な行為は勲章に値する。
彼の業績は最高の賞賛に値する。
その問題は考慮に値しない。
この点は特に強調する価値がある。
君の理論は成り立たないと思う。
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
メアリーは称賛に値すると考える人間はいなかった。
より深刻な 注目に値する事柄があります
さらに調べる価値があるケースだと 我々は思いました
その話題は話し合う価値がある。
この場所は2回訪れる価値がある。
この本は注目に値する。
この本は何度も読む価値がある。
君の行動に弁解の余地はない。
奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。