Translation of "заслуживает" in French

0.009 sec.

Examples of using "заслуживает" in a sentence and their french translations:

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает вознаграждения.

Il mérite une récompense.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает этот приз.

Il mérite le prix.

- Никто этого не заслуживает.
- Такого никто не заслуживает.

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

- Его предложение заслуживает рассмотрения.
- Её предложение заслуживает рассмотрения.

Sa proposition mérite d'être prise en considération.

- Его теория заслуживает рассмотрения.
- Её теория заслуживает рассмотрения.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

- Твоё предложение заслуживает рассмотрения.
- Твоё предложение заслуживает внимания.

Votre proposition mérite qu'on la considère.

Роман заслуживает похвал.

Le roman mérite des éloges.

Он заслуживает наказания.

Il mérite la punition.

Он заслуживает повышения.

- Il mérite d'être promu.
- Il mérite une promotion.

Он заслуживает доверия.

On peut lui faire confiance.

Она заслуживает повышения.

- Elle mérite une promotion.
- Vous méritez une promotion.

Мэри заслуживает повышения.

Marie mérite une promotion.

Она заслуживает лучшего.

Elle mérite mieux.

Он заслуживает лучшего.

Il mérite mieux.

Он заслуживает награды.

Il mérite le prix.

Это заслуживает доверия?

Est-ce crédible ?

Том заслуживает лучшего.

Tom mérite mieux.

Том этого заслуживает.

- Tom le mérite.
- Tom mérite cela.

Она заслуживает вознаграждения?

Est-ce qu'elle mérite d'être récompensée ?

Том заслуживает восхищения.

Tom mérite l'admiration.

Том заслуживает отпуск.

Tom mérite des vacances.

Том заслуживает наказания.

Tom mérite une punition.

Он заслуживает тюрьмы.

Il mérite la prison.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.
- Человек, который ворует, заслуживает наказания.

Qui vole mérite une punition.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.

Qui vole mérite une punition.

- Его поведение заслуживает всяческих похвал.
- Её поведение заслуживает всяческих похвал.

Sa conduite est digne d'éloges.

Статья заслуживает тщательного изучения.

Cet article mérite une attention particulière.

Проблема не заслуживает внимания.

Le problème ne vaut pas la réflexion.

Этот политик заслуживает уважения.

Ce politicien mérite le respect.

Он заслуживает этот приз.

Il mérite le prix.

Его теория заслуживает рассмотрения.

Sa théorie mérite d'être prise en compte.

Его поведение заслуживает похвалы.

Sa conduite est digne d'éloges.

Его поступок заслуживает уважения.

Son action mérite le respect.

Она заслуживает лучшей жизни.

Elle mérite une vie meilleure.

Том этого не заслуживает.

Tom ne mérite pas cela.

Этот парень заслуживает медали.

Ce type mérite une médaille.

Это не заслуживает обсуждения.

Ça ne vaut pas la peine d'en discuter.

Эта тема заслуживает обсуждения.

Le sujet mérite discussion.

Такого никто не заслуживает.

- Personne ne mérite ça.
- Personne ne mérite cela.

Том действительно заслуживает наказания?

Tom mérite-t-il vraiment d'être puni ?

Том заслуживает второго шанса.

Tom mérite une deuxième chance.

Он заслуживает всяческих похвал.

Il mérite tout éloge.

Каждый заслуживает второй шанс.

- Tout le monde mérite une seconde chance.
- Tout le monde a le droit à une deuxième chance.
- Tout le monde a droit à une seconde chance.

Том несомненно заслуживает похвалы.

Sans aucun doute, Tom mérite des louanges.

Том заслуживает лучшей жизни.

Tom mérite une vie meilleure.

Американский народ заслуживает лучшего.

Le peuple américain mérite mieux.

Эта страна заслуживает лучшего.

Ce pays mérite mieux.

Том не заслуживает доверия.

Tom n'est pas digne de confiance.

Он заслуживает наших аплодисментов.

Il mérite nos applaudissements.

Это не заслуживает оправдания.

Ça n'est pas justifiable.

Том считает, что богатый заслуживает быть богатым, а бедный заслуживает быть бедным.

Tom croit que les riches méritent d'être riches, et que les pauvres méritent d'être pauvres.

- Каждый имеет то, что заслуживает.
- У каждого есть то, что он заслуживает.

Chacun a ce qu'il mérite.

Его смелый поступок заслуживает медали.

Il mérite une médaille pour son acte de bravoure.

Каждый имеет то, что заслуживает.

Chacun a ce qu'il mérite.

Не всякий вопрос заслуживает ответа.

Toute question ne mérite pas de réponse.

Том заслуживает повышения по службе.

Tom mérite une promotion.

Я думаю, Том этого заслуживает.

Je pense que Tom le mérite.

Брось. Он тебя не заслуживает.

Laisse tomber. Il ne te mérite pas.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

L'Algérie mérite confiance et soutien.

Том заслуживает ещё одного шанса.

Tom mérite une autre chance.

Каждый получает то, что заслуживает.

Chacun reçoit ce qu'il mérite.

Каждое живое существо заслуживает сострадания.

Toute créature sensible mérite la compassion.

Думаю, Том действительно этого заслуживает.

Je pense que Tom le mérite vraiment.

Твоя теория не заслуживает доверия.

Ta théorie ne tient pas la route.

Эта новость не заслуживает доверия.

Cette nouvelle n'est pas digne de foi.

Тот, кто ворует, заслуживает наказания.

Qui vole mérite une punition.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

Il mérite de connaître la vérité.

- Фома заслуживает доверия.
- Фоме можно доверять.

Tom est digne de confiance.

О боже, никто не заслуживает такого наказания!

Ah mon Dieu, personne ne mérite pareille punition !

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

Son crime méritait la peine de mort.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite.

Я считаю, это заслуживает того, чтобы спросить.

Je pense que ça vaut le coup de demander.

Никто не думал, что Мэри заслуживает похвалы.

- Personne ne pensait que Marie était digne des louanges.
- Personne ne trouvait que Marie méritait les éloges.

Посмотрите на него. Он этого не заслуживает.

Regardez-le. Il ne mérite pas ça.

есть кое-что, что заслуживает нашего пристального внимания.

il y a quelque chose de plus sérieux qui mérite notre attention.

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

nous nous sommes dit que c'était un cas nécessitant une enquête approfondie.

на самом деле фильм, который заслуживает каждой награды

en fait un film qui mérite tous les prix

Кто не ценит жизнь, тот её не заслуживает.

Celui qui n'aime pas la vie ne la mérite pas.