Translation of "заслуживает" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "заслуживает" in a sentence and their spanish translations:

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает этот приз.

Él merece el premio.

- Никто этого не заслуживает.
- Такого никто не заслуживает.

Nadie se merece eso.

- Том заслуживает этой награды.
- Том заслуживает этого приза.

Tom merece el premio.

Он заслуживает наказания.

Se merece el castigo.

Он заслуживает повышения.

- Él merece ser promovido.
- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.
- Merece ser ascendido.

Он заслуживает большего.

Él merece más.

Она заслуживает большего.

Ella merece más.

Он заслуживает награды.

Él merece el premio.

Том заслуживает наказания.

Tom merece ser castigado.

Том заслуживает тюрьмы.

Tom merece estar en prisión.

Том заслуживает восхищения.

Tom merece admiración.

Том заслуживает отпуск.

Tom se merece unas vacaciones.

Том заслуживает награды.

Tom merece una recompensa.

Том заслуживает похвалы.

Tom se merece una palmada en la espalda.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.
- Человек, который ворует, заслуживает наказания.

El que roba merece castigo.

Проблема не заслуживает внимания.

El problema no merece consideración.

Этот политик заслуживает уважения.

Ese político merece respeto.

Его изобретение заслуживает внимания.

Su invento es digno de nuestra atención.

Его поведение заслуживает похвалы.

Su comportamiento es admirable.

Она заслуживает лучшей жизни.

Ella merece una vida mejor.

Его поведение заслуживает уважения.

Su conducta merece respeto.

Такого никто не заслуживает.

Nadie se merece eso.

Хуан заслуживает хорошей зарплаты.

Juan merece un buen salario.

Хуан заслуживает повышения зарплаты.

Juan merece un aumento de salario.

Каждый заслуживает второй шанс.

- Todo el mundo se merece una segunda oportunidad.
- Todo el mundo merece una segunda oportunidad.

- Я считаю, что он заслуживает доверия.
- Я полагаю, что он заслуживает доверия.

Yo pienso que él es de fiar.

Том считает, что богатый заслуживает быть богатым, а бедный заслуживает быть бедным.

Tom cree que el rico merece ser rico y el pobre merece ser pobre.

- Каждый имеет то, что заслуживает.
- У каждого есть то, что он заслуживает.

- Todo el mundo tiene lo que se merece.
- Todos tienen lo que se merecen.

И никто этого не заслуживает.

y nadie se lo merece.

Он не заслуживает никакого признания.

Él no merece ningún reconocimiento.

Его отважный поступок заслуживает медали.

Sus temerarias acciones son dignas de una medalla.

Этот кандидат заслуживает нашей поддержки.

Ese candidato merece nuestro apoyo.

Том не заслуживает второго шанса.

- Tom no merece otra chance.
- Tom no se merece otra oportunidad.

Никто не заслуживает такого обращения.

Nadie merece ser tratado así.

Каждый имеет то, что заслуживает.

Todo el mundo tiene lo que se merece.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

Argelia merece confianza y apoyo.

Никто не заслуживает такой смерти.

Nadie merece morir así.

Том заслуживает повышения по службе.

Tom merece un ascenso.

Том заслуживает ещё одного шанса.

Tom merece otra oportunidad.

Каждый получает то, что заслуживает.

Todos tienen lo que se merecen.

Он не заслуживает твоих слёз.

Él no merece tus lágrimas.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

Merece saber la verdad.

Том заслуживает того, чтобы знать правду.

Tom merece saber la verdad.

Он заслуживает этого больше, чем ты.

Él lo merece más que vos.

За своё преступление он заслуживает смертной казни.

Su crimen merecía la pena de muerte.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Cada nación tiene el gobierno que merece.

Никто не заслуживает того, чтобы так умереть.

Nadie merece morir así.

есть кое-что, что заслуживает нашего пристального внимания.

hay algo más mucho más serio que merece nuestra atención.

мы решили, что этот случай заслуживает дальнейшего изучения.

pensamos que este caso valía la pena ser investigado a fondo.

на самом деле фильм, который заслуживает каждой награды

en realidad una película que merece cada premio

- Его подвиг достоин уважения.
- Его подвиг заслуживает уважения.

Su hazaña merece respeto.

Кто не ценит жизнь, тот её не заслуживает.

El que no aprecia la vida no se la merece.

Тот, кто не ценит жизнь, не заслуживает её.

El que no valora la vida no la merece.

Каждый имеет то, что заслуживает, остальные не женаты.

Cada uno tiene lo que se merece, los demás son solteros.

Каждый народ имеет то правительство, которого он заслуживает.

Cada nación tiene el gobierno que merece.

Это место заслуживает того, чтобы снова его посетить.

Este lugar merece ser visitado por segunda ocasión.

- Эта книга достойна внимания.
- Эта книга заслуживает внимания.

Este libro merece atención.

Том заслуживает ту зарплату, которую мы ему платим.

Tom se merece el sueldo que le pagamos.

- Этот человек заслуживает доверия.
- Это человек, заслуживающий доверия.

Este hombre es digno de confianza.

Такая женщина, как ты, не заслуживает такого мужчину, как я.

Una mujer como vos no merece un hombre como yo.

Такой парень, как Том, не заслуживает такой девушки, как Мэри.

Un chico como Tom no se merece a una chica como María.

Тот, кто не следует советам, не заслуживает того, чтобы ему помогали.

El que no acepta consejos no merece ser ayudado.

Народ гораздо лучше, чем его правительство, и поэтому он заслуживает другое.

El pueblo es mucho mejor que su gobierno, y por lo tanto se merece otro.

На седьмой день я решил, что человечество заслуживает этого, и принял душ.

El séptimo día decidí que la humanidad se lo merecía, y tomé una ducha.

- Любой труд заслуживает награды.
- Любое усилие достойно вознаграждения.
- Всякое усилие достойно награды.

Todo esfuerzo merece una recompensa.

- Твоё поведение не заслуживает никакого прощения.
- Твоему поведению не может быть никаких оправданий.

Tu comportamiento no admite excusas.

В разговоре с моим преподавателем мне стало ясно, что наследие этого поэта заслуживает больше внимания.

En una conversación con mi profesor me quedó claro que el legado de este poeta merece más atención.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.

Cualquier hombre capaz de conducir con prudencia mientras besa a una chica guapa simplemente no está prestando tanta atención al beso como éste merece.