Translation of "Владимир" in English

0.004 sec.

Examples of using "Владимир" in a sentence and their english translations:

Александр не моложе, чем Владимир.

Alexander is not younger than Vladimir.

Владимир Набоков был русско-американским писателем.

Vladimir Nabokov was a Russian-American writer.

"Однако, — подчеркнул Владимир Владимирович, — сегодня — другая ситуация".

"However", stressed Vladimir Putin, "today is another situation".

Очевидно, что Владимир Путин - один из самых противоречивых политических деятелей в мире.

It is clear: Vladimir Putin is one of the most controversial politicians in the world.

Президент России Владимир Путин разводится с женой Людмилой после 30 лет брака.

Russian President Vladimir Putin is splitting with his wife Lyudmila after 30 years of marriage.

Примерно 18 лет назад, 31 декабря 1999 года, неизвестный никому Владимир Путин стал

Around...18 years ago, on the 31st of December 1999, a still unknown Vladimir Putin became

Владимир Путин превратил Россию в одну из стран с самым высоком уровне расходов на

Vladimir Putin turned Russia into one of the countries the highest relative spend on the

Владимир Путин и Ангела Меркель условились продолжить консультации как в двустороннем (по линии внешнеполитических ведомств), так и в многостороннем форматах в целях содействия нормализации общественно-политической обстановки на Украине.

Vladimir Putin and Angela Merkel agreed to continue consultations both in the bilateral format (through the two nations' Foreign Ministries) and multilaterally to promote the stabilization of the situation in Ukraine.

Владимир Путин отметил, что в случае эскалации насильственных действий в отношении русскоязычного населения, проживающего в восточных регионах Украины и в Крыму, Россия не сможет остаться в стороне и будет применять необходимые меры в рамках международного права.

Vladimir Putin said that in the event of an escalation of violence against the Russian-speaking population in Crimea and the eastern regions of Ukraine, Russia could not hold back and would take the measures necessary within the framework of international law.

В связи с высказанной Ангелой Меркель озабоченностью развитием событий в Крыму и на Украине в целом Владимир Путин обратил внимание на неослабевающую угрозу насильственных действий со стороны ультранационалистических сил, подвергающих опасности жизнь и законные интересы российских граждан и всего русскоязычного населения.

In response to Angela Merkel's concern regarding the developments in Crimea and Ukraine as a whole, Vladimir Putin drew the attention to the unrelenting threat of violence by ultra-nationalist forces, endangering the lives and legitimate interests of Russian citizens and the entire Russian-speaking population.

Владимир Путин сказал, что его правильно процитировали, но неправильно перевели, когда он охарактеризовал кандидата на пост президента "ярким". Британская газета ошибочно перевела это слово как "блестящий", что заставило кандидата предположить, что российский президент имел в виду его интеллектуальные качества. Эту ошибку газета позже исправила.

Vladimir Putin said he had not been misquoted but mistranslated when he had characterized an American presidential nominee as “flamboyant.” A British newspaper had incorrectly translated that word as “brilliant”, and that report misled the candidate into assuming the Russian president had meant brilliant in an intellectual sense — a mistake the paper later corrected.

С высокой степенью уверенности мы считаем, что президент России Владимир Путин в 2016 году отдал приказ о начале вмешательства в процесс президентских выборов в США, неизменной целью которого был подрыв общественного доверия к демократическим процессам в США, очернение госсекретаря Хиллари Клинтон, нанесение вреда её шансам избраться и её потенциальному президентству.

We assess with high confidence that Russian President Vladimir Putin ordered an influence campaign in 2016 aimed at the U.S. presidential election, the consistent goals of which were to undermine public faith in the U.S. democratic process, denigrate Secretary Clinton, and harm her electability and potential presidency.