Translation of "пришлось" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "пришлось" in a sentence and their dutch translations:

- Нам пришлось взломать дверь.
- Пришлось взломать дверь.

We moesten de deur openbreken.

- Мне пришлось ему ответить.
- Мне пришлось ей ответить.

Ik moest haar antwoorden.

- Мне пришлось отпустить его.
- Мне пришлось его отпустить.

Ik moest hem laten gaan.

Нам пришлось остановиться.

We moesten stoppen.

Армии пришлось отступить.

Het leger moest zich terugtrekken.

- Мне пришлось сделать это самому.
- Мне пришлось сделать это самой.
- Мне пришлось делать это самому.
- Мне пришлось делать это самой.

Ik moest het zelf doen.

Нам пришлось вызвать слесаря.

We moesten de slotenmaker erbij halen.

Руку Тому пришлось ампутировать.

De arm van Tom moest worden afgezet.

Мне пришлось изменить правила.

Ik moest de regels veranderen.

Мне опять пришлось соврать.

Ik moest weer liegen.

Мне пришлось сделать выбор.

Ik moest een keuze maken.

Мне пришлось перенести встречу.

Ik moest mijn afspraak uitstellen.

Мне пришлось всем врать.

Ik moest tegen iedereen liegen.

Тому не пришлось прятаться.

Tom hoefde zich niet te verstoppen.

Мне пришлось отсюда уйти.

Ik moest van hier weg geraken.

Нам пришлось взломать дверь.

We moesten de deur openbreken.

Нам пришлось вызывать слесаря.

We moesten de slotenmaker erbij halen.

Тому пришлось это сделать.

Tom heeft dat moeten doen.

Мне пришлось отсюда убраться.

Ik moest van hier weg geraken.

Тому пришлось ампутировать руку.

Toms arm moest geamputeerd worden.

и мне пришлось принять это.

moest ik de nieuwe realiteit accepteren.

И ему пришлось прекратить заниматься.

Zoveel dat hij ermee gestopt is.

Мне пришлось поехать в Америку.

Ik moest naar Amerika gaan.

Мне пришлось идти домой пешком.

Ik moest te voet naar huis gaan.

Мне пришлось работать в воскресенье.

Ik moest op zondag werken.

Тому пришлось взять напрокат машину.

Tom moest een auto huren.

Нам пришлось удалить вашу селезёнку.

We moesten uw milt verwijderen.

Нам пришлось долго ждать автобус.

We moesten lang op de bus wachten.

Ей пришлось заботиться о сестре.

Ze moest haar zus verzorgen.

Мне пришлось вчера туда пойти.

Ik moest er gisteren heen gaan.

Им пришлось ампутировать Тому руку.

- Toms arm moest worden geamputeerd.
- Zij moesten Toms arm amputeren.

- Мне пришлось весь день лежать в постели.
- Мне пришлось весь день оставаться в постели.

Ik moest de hele dag in bed blijven.

пришлось выдумать самые невероятные способы обмана.

...ongelooflijke methodes bedenken om ze te misleiden.

Ему пришлось работать даже в воскресенье.

Hij moest zelfs op zondag werken.

Нам пришлось ждать его десять минут.

We moesten tien minuten op hem wachten.

Нам пришлось пятерых из них уволить.

Wij moesten er vijf ontslaan.

Мне пришлось выбирать между ними двумя.

Ik moest kiezen tussen die twee.

- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.

Ik moest werken.

и мне пришлось иметь с ними дело.

en daar moest ik het mee doen

Машина сломалась, поэтому им пришлось идти пешком.

De auto was kapot, dus moesten ze lopen.

Я заболел, и мне пришлось остаться дома.

Ik was ziek, en moest in huis blijven.

Мне пришлось нести Тома наверх на руках.

Ik moest Tom naar boven dragen.

Мне пришлось поехать в отделение неотложной помощи.

Ik moest naar de afdeling spoedgevallen gaan.

- Мне надо было ей сказать.
- Я должен был сказать ей.
- Мне пришлось сказать ей.
- Мне пришлось ей сказать.

Ik moest het haar vertellen.

Ей пришлось старательно заниматься, чтобы нагнать её одноклассников.

Ze moest hard studeren om haar klasgenoten bij te halen.

В юности ему пришлось пройти через множество трудностей.

Hij heeft veel moeilijkheden meegemaakt in zijn jeugd.

Ему пришлось оставить город и переехать в Берлин.

Hij moest de stad verlaten en verhuisde naar Berlijn.

- Такси не было, так что мне пришлось идти домой пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти до дома пешком.
- Поскольку такси не было, мне пришлось идти домой пешком.

Omdat er geen taxi was, moest ik te voet naar huis.

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

In de trein was het zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.

У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.

Ik moest mijn fiets duwen omdat ik een platte band had.

Мне пришлось идти пешком, потому что такси не было.

Ik moest lopen, omdat er geen taxi's waren.

- Самолёту пришлось сделать вынужденную посадку.
- Самолёт совершил вынужденную посадку.

Het vliegtuig maakte een noodlanding.

Из-за дождя нам пришлось устроить пикник в помещении.

Door de regen moesten we onze picknick binnen eten.

Им пришлось изменить свои планы, так как поезд опоздал.

Ze moesten hun plannen veranderen omdat de trein te laat was aangekomen.

- Я должен был уйти.
- Я должен был пойти.
- Мне пришлось пойти.
- Мне пришлось поехать.
- Мне надо было пойти.
- Мне надо было поехать.

Ik moest gaan.

- Я должен был оставаться в постели весь день.
- Мне пришлось весь день лежать в постели.
- Мне пришлось весь день оставаться в постели.

Ik moest de hele dag in bed blijven.

Поезд прибыл вовремя, так что нам вообще не пришлось ждать.

De trein kwam op tijd aan, dus we hoefden helemaal niet te wachten.

Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.

In de trein was het zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.

- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.
- Мне надо было работать.

Ik moest werken.

- Я должен был работать.
- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.

Ik moest werken.

и мне пришлось принять дополнительные меры предосторожности для защиты моей семьи.

en moest ik extra maatregelen nemen om mijn gezin te beschermen.

Так как в автобусе не было свободных мест, мне пришлось стоять.

Gezien er geen vrije zitplaatsen waren in de bus bleef ik staan.

Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.

Omdat er geen plek meer was aan tafel, moest ik staand eten.

- Я должен был взять напрокат машину.
- Мне пришлось взять напрокат машину.

Ik moest een auto huren.

- Мне не надо было ничего говорить.
- Мне не пришлось ничего говорить.

Ik hoefde niets te zeggen.

Тому пришлось проглотить свою гордость и признать, что ему нужна помощь.

Tom moest zijn trots inslikken en toegeven dat hij hulp nodig had.

Мне пришлось выйти из комнаты, потому что там было слишком накурено.

Ik moest de kamer verlaten omdat het te rokerig was.

Прекратив попытки, я поплыл обратно к берегу. Мне пришлось слегка отклониться влево.

Ik had het opgegeven en wilde teruggaan naar de kust. Iets deed me een beetje naar links gaan.

В комнате было так темно, что нам пришлось искать дверь на ощупь.

De kamer was zo donker dat we op de tast naar de deur moesten gaan.

Герхард Шрёдер — первый немецкий канцлер, которому не пришлось пережить Вторую мировую войну.

- Gerhard Schröder is de eerste Duitse kanselier die de Tweede Wereldoorlog niet meegemaakt heeft.
- Gerhard Schröder is de eerste Duitse kanselier die de Tweede Wereldoorlog niet heeft meegemaakt.

- Ему пришлось делить комнату с братом.
- Ему приходилось делить комнату с братом.
- Ему пришлось жить в одной комнате с братом.
- Ему приходилось жить в одной комнате с братом.

Hij moest zijn slaapkamer met zijn broer delen.

В комнате было так темно, что нам пришлось пробираться к двери на ощупь.

De kamer was zo donker dat we op de tast naar de deur moesten gaan.

- Тому не пришлось идти в школу.
- Тому не надо было идти в школу.

- Tom hoefde niet naar school.
- Tom hoefde niet naar school te gaan.

- Нам не нужно было ни за что платить.
- Нам не пришлось ни за что платить.

We hoefden niets te betalen.

Она купила ему собаку. Однако у него была аллергия на собак, поэтому им пришлось её отдать.

Ze had een hond voor hem gekocht. Hij was echter allergisch voor honden, dus moesten ze hem weggeven.

Она вне себя от злости, потому что она опоздала на метро, и ей пришлось идти до работы пешком.

Zij is chagrijnig, omdat ze de metro gemist had en naar het werk moest lopen.