Translation of "делать" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "делать" in a sentence and their polish translations:

- Что ты будешь делать?
- Что вы будете делать?
- Что будешь делать?
- Что будете делать?
- Что делать будешь?
- Что делать будете?

Co zrobisz?

- Что делать будешь?
- Что делать будете?

Co zamierzasz?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

Co mam zrobić?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?
- Что ты планируешь делать?

Co zamierzasz zrobić?

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?
- Что Вы собираетесь делать?

Co chcesz robić?

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

Co zamierzasz zrobić?

- Тебе необязательно это делать.
- Вам необязательно это делать.

Nie musisz tego robić.

- Скажи нам, что делать.
- Скажите нам, что делать.

Powiedz nam co zrobić.

- Нет смысла этого делать.
- Нет смысла делать это.

Nie ma sensu tego robić.

- Меня заставляют делать это.
- Я вынужден делать это.

Jestem zmuszony to zrobić.

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?

Co chcesz robić?

Что мне делать?

Co mam zrobić?

Что будем делать?

To co teraz zrobimy?

делать шестигранные карандаши,

wytwarzanie ołówków sześciokątnych.

Мне нечего делать.

Nie mam niczego do zrobienia.

Тому нечего делать.

Tom nie ma nic do roboty.

Здесь делать нечего.

Nie ma tu nic do roboty.

Что делать Тому?

Co powinien zrobić Tom?

- Нам нельзя этого делать.
- Нам не разрешено это делать.
- Нам не разрешается это делать.

Nie wolno nam tego robić.

- Сегодня можешь этого не делать.
- Сегодня можете этого не делать.
- Тебе необязательно это сегодня делать.
- Вам необязательно это сегодня делать.

Nie musisz tego robić dzisiaj.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

Wszystko musiałem robić sam.

- Что нам сегодня делать?
- Что мы сегодня должны делать?

Co powinniśmy dzisiaj zrobić?

- Вам не следовало этого делать.
- Тебе не следовало этого делать.
- Не надо было вам этого делать.
- Не надо было тебе этого делать.

Nie powinieneś był tego robić.

- Ты знаешь, как делать творожный пирог?
- Вы знаете, как делать творожный пирог?
- Ты знаешь, как делать чизкейк?
- Вы знаете, как делать чизкейк?

- Umiesz robić sernik?
- Potrafisz zrobić sernik?
- Potrafisz upiec sernik?

- Не надо было ей этого делать.
- Ей не стоило этого делать.
- Ей не следовало этого делать.

Nie powinien był tego robić.

- Я не знаю, что мне делать.
- Не знаю, что и делать...
- Я не знаю, что делать.

Nie wiem co zrobić.

- Она не хотела этого делать.
- Она не захотела этого делать.

Nie chciała tego robić.

- Что Том заставил тебя делать?
- Что Том заставил вас делать?

Co Tom kazał ci zrobić?

- Я не буду это делать.
- Я не буду делать этого.

Nie zrobię tego.

- Мне не пришлось это делать.
- Мне не пришлось этого делать.

Nie musiałem tego robić.

- Тут особенно нечего делать.
- Тут и делать-то особенно нечего.

W okolicy nie ma zbyt wielu sklepów.

Итак, что будем делать?

Więc co zrobimy?

Так, что будем делать?

Wy decydujecie, co zrobimy.

Что же нам делать?

Więc co robimy?

Что он хочет делать?

Co on chce zrobić?

Я вынужден делать это.

Jestem zmuszony to zrobić.

Мы умеем делать обувь.

Możemy zrobić buty.

Что мне потом делать?

Co powinnam zrobić następnie?

Какой смысл делать это?

Jaki jest cel robienia tego?

Он боится делать ошибки.

On boi się popełniać błędy.

Она любит делать фотографии.

Lubi robić zdjęcia.

Что Том собирается делать?

Co zamierza zrobić Tom?

Что мы должны делать?

Co musimy zrobić?

Что же мне делать?

Co powinienem zrobić?

Мне больше нечего делать.

Nie mam do zrobienia już nic ponadto.

Какой смысл это делать?

Jaki jest sens robienia tego?

Том знает, что делать.

Tom wie co robić.

Я знаю, что делать.

Wiem co robić.

Можешь делать что хочешь.

- Możesz robić, co chcesz.
- Możesz zrobić co tylko chcesz.

Мне нечего больше делать.

Nie mam nic lepszego do roboty.

Что ты любишь делать?

Co lubisz robić?

Что нам теперь делать?

Co teraz robimy?

Что они будут делать?

- Co będą robić?
- Co oni zrobią?

Что вы хотите делать?

Co chcecie robić?

- Кто это сделает?
- Кто это будет делать?
- Кто будет это делать?

Kto się tym zajmie?

- Не надо было мне этого делать.
- Мне не стоило этого делать.

Nie powinienem był tego robić.

- Он не понимал, что ему делать.
- Он не знал, что делать.

Nie miał pojęcia, co robić.

- Не надо было мне этого делать.
- Мне не следовало этого делать.

Nie powinienem był tego robić.

- Я не знаю, что мне делать.
- Я не знаю, что делать.

Nie wiem, co mam robić.

- Что ты собираешься делать с этим?
- Что вы собираетесь с этим делать?
- Что ты собираешься с этим делать?

Co zamierzasz z tym zrobić?

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?

Nie masz nic do roboty?

- Вам решать, что вы хотите делать.
- Сами решайте, что вы хотите делать.

- Sam zdecyduj o tym, co chcesz robić.
- Sami zdecydujcie o tym, co chcecie robić.

- Ты не должен бояться делать ошибки.
- Ты не должна бояться делать ошибки.

Nie bój się błędów.

- Я больше не собираюсь этого делать.
- Я больше не собираюсь так делать.

Nie zamierzam nigdy więcej tego robić.

- Чем ты любишь заниматься?
- Что ты любишь делать?
- Что тебе нравится делать?

Co lubisz robić?

- Тебе надо каждый раз это делать?
- Вам надо каждый раз это делать?

Za każdym razem musisz to robić?

- Не пытайся делать два дела одновременно.
- Не пытайтесь делать два дела одновременно.

- Nie rób dwóch rzeczy równocześnie.
- Nie łap dwóch srok za ogon.

- Почему я должен перестать это делать?
- Почему я должна перестать это делать?

Czemu powinienem przestać to robić?

- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

Co muszę zrobić?

- Перестаньте делать вид, что не понимаете.
- Перестань делать вид, что не понимаешь.

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

- Давай постараемся больше этого не делать.
- Давайте постараемся больше этого не делать.

Spróbujmy więcej tego nie robić.

- Давай покажу, как это делать.
- Позвольте мне показать вам, как это делать.

Pokażę ci, jak to się robi.

Вам решать. Что будем делать?

Wy decydujecie, co zrobimy.

Итак, что же нам делать?

Więc co robimy?

Что делать дальше - вот вопрос.

Pytanie brzmi: co robić dalej?

Он помогал мне делать уроки.

Pomógł mi w pracy domowej.

Том не представляет, что делать.

Tom nie wie co robić.

Ты не обязан это делать.

Nie musisz tego zrobić.

Она не знала, что делать.

Nie wiedziała co robić.

Нельзя делать два дела одновременно.

Nie można robić dwóch rzeczy jednocześnie.

Мы не должны этого делать.

Nie musimy tego robić.

Как они могут это делать?

Jak oni mogą to robić?

И что мы будем делать?

I co zrobimy?

Том уже решил, что делать.

Tom już zdecydował, co zrobi.

Что заставляет людей делать это?

Co skłania ludzi do tego?

Нельзя делать две вещи одновременно.

Nie można robić dwóch rzeczy jednocześnie.

Мы должны это делать ежедневно?

Czy musimy to robić codziennie?

Не заставляйте меня это делать.

Nie każ mi tego robić!

Мы не знаем, что делать.

- Nie wiemy, co robić.
- Nie wiemy, co zrobić.

Я не знаю, что делать.

Nie wiem co robić.