Translation of "делать" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "делать" in a sentence and their italian translations:

- Что мне делать?
- Что нам делать?
- Что мы должны делать?
- Что нам следует делать?

- Cosa dovremmo fare?
- Che cosa dovremmo fare?
- Che dovremmo fare?

- Что делать будешь?
- Что делать будете?

Che cosa farete?

- Что будешь делать?
- Что делать будешь?

Cos'hai intenzione di fare?

- Что будем делать?
- Что делать будем?

- Cosa faremo?
- Che cosa faremo?
- Che faremo?

- Ему нечего делать.
- Ей нечего делать.

Non ha niente da fare.

Что делать?

Che fare?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?

- Che cosa dovrei fare?
- Cosa dovrei fare?
- Che dovrei fare?

- Что тебе нравится делать?
- Что вы любите делать?
- Что вам нравится делать?
- Что Вам нравится делать?
- Что Вы любите делать?

- Cosa ti piace fare?
- Che cosa ti piace fare?
- Che ti piace fare?
- Cosa vi piace fare?
- Che cosa vi piace fare?
- Che vi piace fare?
- Cosa le piace fare?
- Che cosa le piace fare?
- Che le piace fare?

- Что делать - тебе решать.
- Тебе решать, что делать.
- Вам решать, что делать.
- Что делать - вам решать.

- Sta a te decidere cosa fare.
- Sta a voi decidere cosa fare.
- Sta a lei decidere cosa fare.
- Sta a te decidere cosa vuoi fare.

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?

Cosa farai?

- Что вы будете делать?
- Что будете делать?

- Cosa farete?
- Cosa farà?

- Что ты хочешь делать?
- Что ты собираешься делать?
- Что Вы собираетесь делать?

- Che cosa vuoi fare?
- Cosa vuoi fare?
- Cosa volete fare?
- Cosa vuole fare?
- Che cosa volete fare?
- Che cosa vuole fare?

- Что Вам нравится делать?
- Что Вы любите делать?
- Что она любит делать?

Cosa le piace fare?

- Можешь делать, что тебе хочется.
- Можешь делать что хочешь.
- Можете делать что хотите.
- Ты можешь делать что хочешь.

- Puoi fare quello che vuoi.
- Può fare quello che vuole.
- Potete fare quello che volete.
- Tu puoi fare quello che vuoi.
- Lei può fare quello che vuole.
- Voi potete fare quello che volete.

- Тебе нечего делать?
- Тебе нечем заняться?
- Тебе делать нечего?
- Тебе заняться нечем?
- Вам делать нечего?
- Вам нечего делать?

- Non hai niente da fare?
- Non avete niente da fare?
- Non hai qualcosa da fare?
- Non ha qualcosa da fare?
- Non avete qualcosa da fare?

- Что Вы намереваетесь делать?
- Что вы намерены делать?

- Cos'hai intenzione di fare?
- Cosa intendi fare?
- Cosa intendete fare?
- Cosa intende fare?
- Tu cos'hai intenzione di fare?
- Cos'ha intenzione di fare?
- Lei cos'ha intenzione di fare?
- Cos'avete intenzione di fare?
- Voi cos'avete intenzione di fare?
- Lei cosa intende fare?
- Tu cosa intendi fare?
- Voi cosa intendete fare?

- Скажи мне, что делать.
- Скажите мне, что делать.

- Dimmi cosa fare.
- Ditemi cosa fare.
- Mi dica cosa fare.

- Ты закончил делать уроки?
- Ты закончила делать уроки?

Hai finito i compiti?

- Не бойтесь это делать.
- Не бойся это делать.

- Non avere paura di farlo.
- Non abbia paura di farlo.
- Non abbiate paura di farlo.

- Что ты решил делать?
- Что ты решила делать?

Cosa hai deciso di fare?

- Я отказываюсь это делать.
- Я отказываюсь делать это.

- Mi rifiuto di farlo.
- Io mi rifiuto di farlo.
- Mi rifiuto di farla.
- Io mi rifiuto di farla.

- Не смей этого делать.
- Не смейте этого делать.

- Non osare farlo.
- Non osate farlo.
- Non osi farlo.

- Скажи нам, что делать.
- Скажите нам, что делать.

- Dicci cosa fare.
- Diteci cosa fare.
- Ci dica cosa fare.

- Тебе нравится это делать?
- Вам нравится это делать?

- Ti piace fare questo?
- Vi piace fare questo?
- Le piace fare questo?

- Все должны это делать.
- Каждый должен это делать.

Tutti devono fare questo.

- Можешь делать что угодно.
- Можете делать что угодно.

Potete fare quello che volete.

- Что я должен буду делать?
- Что я должна буду делать?
- Что мне надо будет делать?
- Что мне придётся делать?

Cosa dovrò fare?

Что мне делать?

Cosa farò adesso?

Что будем делать?

Ok, e adesso cosa facciamo?

делать шестигранные карандаши,

produrre matite esagonali,

Мне нечего делать.

- Non ho niente da fare.
- Io non ho niente da fare.
- Non ho nulla da fare.
- Io non ho nulla da fare.

Что им делать?

Cosa dovrebbero fare?

Что же делать?

Che si fa?

Что делать Тому?

Che dovrebbe fare Tom?

Это делать бесполезно.

- È un lavoro inutile.
- È inutile farlo.

- Я решил не делать этого.
- Я решила не делать этого.
- Я решила этого не делать.
- Я решил этого не делать.

- Ho deciso di non farlo.
- Ho deciso di non farla.

- Мне пришлось все делать самому.
- Мне приходилось все делать самому.
- Мне приходилось всё делать самой.
- Мне пришлось все делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

Иногда ты должен делать вещи, которые не хочешь делать.

- A volte devi fare cose che non vuoi fare.
- A volte deve fare cose che non vuole fare.
- A volte dovete fare cose che non volete fare.
- A volte si devono fare cose che non si vogliono fare.

- Скажите, что мне делать.
- Скажите, что мне надо делать.

Ditemi cosa devo fare.

- Что будем делать дальше?
- Что мы будем делать потом?

Cosa faremo dopo?

- Что мне делать?
- Что я должен делать?
- Что я должна делать?
- Что мне нужно сделать?

- Che devo fare?
- Che cosa devo fare?
- Cosa devo fare?

- Ты не должен был этого делать.
- Вам не следовало этого делать.
- Тебе не следовало этого делать.
- Не надо было вам этого делать.
- Не надо было тебе этого делать.

Non avresti dovuto farlo.

- Не надо было нам этого делать.
- Нам не следовало этого делать.
- Нам не стоило этого делать.

- Non avremmo dovuto farlo.
- Non lo avremmo dovuto fare.

- Не надо было ему этого делать.
- Ему не стоило этого делать.
- Ему не следовало этого делать.

- Non avrebbe dovuto farlo.
- Lui non avrebbe dovuto farlo.

- Не надо было ей этого делать.
- Ей не стоило этого делать.
- Ей не следовало этого делать.

- Non avrebbe dovuto farlo.
- Non lo avrebbe dovuto fare.

- Я не планирую делать это.
- У меня нет намерений делать это.
- Я не намерен это делать.

Non ho intenzione di farlo.

- Я не знаю, что мне делать.
- Не знаю, что и делать...
- Я не знаю, что делать.

- Non so cosa fare.
- Non so che fare.
- Io non so cosa fare.
- Io non so che fare.
- Non so che cosa fare.
- Io non so che cosa fare.

- Ты уже решил, что делать?
- Вы уже решили, что делать?

- Hai già deciso cosa fare?
- Ha già deciso cosa fare?
- Avete già deciso cosa fare?

- Тебе лучше этого не делать.
- Вам лучше этого не делать.

- È meglio che tu non lo faccia.
- Faresti meglio a non farlo.
- Faresti meglio a non farla.
- Fareste meglio a non farlo.
- Fareste meglio a non farla.
- Farebbe meglio a non farlo.
- Farebbe meglio a non farla.

- Он сказал тебе, что делать?
- Он сказал вам, что делать?

- Ti ha detto cosa fare?
- Lui ti ha detto cosa fare?
- Vi ha detto cosa fare?
- Lui vi ha detto cosa fare?
- Le ha detto cosa fare?
- Lui le ha detto cosa fare?

- Я сказал ей, что делать.
- Я сказал ему, что делать.

Gli ho detto che fare.

- Никто не хочет это делать.
- Никто не хочет этого делать.

Nessuno vuole farlo.

- Что, по-твоему, нам делать?
- Что, по-вашему, нам делать?

- Cosa pensi che dovremmo fare?
- Cosa pensa che dovremmo fare?
- Cosa pensate che dovremmo fare?

- Что будем делать?
- Что мы будем делать?
- Что мы сделаем?

- Cosa faremo?
- Che cosa faremo?
- Che faremo?

- Я ничего не хочу делать.
- Я не хочу ничего делать.

- Non voglio fare niente.
- Io non voglio fare niente.
- Non voglio fare nulla.
- Io non voglio fare nulla.

- Том не хочет делать этого.
- Том не хочет этого делать.

Tom non vuole farlo.

- Том не хочет это делать.
- Том не хочет этого делать.

- Tom non vuole fare questo.
- Tom non vuole fare ciò.

- Она не хотела этого делать.
- Она не захотела этого делать.

- Non lo voleva fare.
- Lei non lo voleva fare.
- Non la voleva fare.
- Lei non la voleva fare.

- Мы не должны этого делать.
- Мы не должны делать этого.

- Non dovremmo fare questo.
- Noi non dovremmo fare questo.

- Нам не стоит этого делать.
- Нам не следует этого делать.

- Non dovremmo fare questo.
- Non dovremmo farlo.

- Скажи, что мне нужно делать.
- Скажите, что мне нужно делать.

- Ditemi cosa devo fare.
- Dimmi cosa devo fare.
- Mi dica cosa devo fare.

- Мне пришлось всё делать самому.
- Мне пришлось всё делать самой.

- Ho dovuto fare tutto da solo.
- Io ho dovuto fare tutto da solo.
- Ho dovuto fare tutto da sola.
- Io ho dovuto fare tutto da sola.

- Я не собираюсь этого делать.
- Я не буду этого делать.

- Non lo farò.
- Non la farò.

- Ты мне говоришь, что делать?
- Вы мне говорите, что делать?

- Mi stai dicendo cosa fare?
- Tu mi stai dicendo cosa fare?
- Mi sta dicendo cosa fare?
- Lei mi sta dicendo cosa fare?
- Mi state dicendo cosa fare?
- Voi mi state dicendo cosa fare?

- Я должен делать свою работу.
- Я должна делать свою работу.

Io devo fare il mio lavoro.

- Нам говорили не делать этого.
- Нам сказали не делать этого.

Ci è stato detto di non farlo.

- Я не буду это делать.
- Я не буду делать этого.

- Non lo farò.
- Io non lo farò.
- Non la farò.
- Io non la farò.

- Они не будут этого делать.
- Они не станут этого делать.

- Non lo faranno.
- Loro non lo faranno.

- Не старайся делать это насильно.
- Не старайтесь делать это насильно.

- Non provare a forzarlo.
- Non provare a forzarla.
- Non provate a forzarlo.
- Non provate a forzarla.
- Non provi a forzarlo.

- Мне не пришлось это делать.
- Мне не пришлось этого делать.

- Non dovevo farlo.
- Io non dovevo farlo.

- Ты сказал им, что делать?
- Вы сказали им, что делать?

- Hai detto loro cosa fare?
- Hai detto loro che cosa fare?
- Hai detto loro che fare?
- Ha detto loro cosa fare?
- Ha detto loro che cosa fare?
- Ha detto loro che fare?
- Avete detto loro cosa fare?
- Avete detto loro che cosa fare?
- Avete detto loro che fare?

- Ты сказал ему, что делать?
- Вы сказали ему, что делать?

- Gli hai detto cosa fare?
- Gli ha detto cosa fare?
- Gli avete detto cosa fare?

- Ты сказал ей, что делать?
- Вы сказали ей, что делать?

- Le ha detto cosa fare?
- Le hai detto cosa fare?
- Le avete detto cosa fare?

- Не говори мне, что делать!
- Не говорите мне, что делать!

- Non dirmi cosa fare!
- Non ditemi cosa fare!
- Non mi dica cosa fare!

- Ты сказал Тому, что делать?
- Вы сказали Тому, что делать?

- Hai detto a Tom cosa fare?
- Ha detto a Tom cosa fare?
- Avete detto a Tom cosa fare?

- Ты уже знаешь, что делать?
- Вы уже знаете, что делать?

- Sai già cosa fare?
- Tu sai già cosa fare?
- Sa già cosa fare?
- Lei sa già cosa fare?
- Sapete già cosa fare?
- Voi sapete già cosa fare?

- Я запрещаю тебе это делать.
- Я запрещаю вам это делать.

- Ti proibisco di fare questo.
- Vi proibisco di fare questo.
- Le proibisco di fare questo.

- Что же делать?
- Вот беда!
- Не знаю, что и делать...

Ciò è irritante.

Том заставляет меня делать то, что я не хочу делать.

Tom mi costringe a fare quello che non vorrei fare.

- Мы не хотели этого делать.
- Мы не хотели это делать.

Non volevamo fare questo.

- Ненавижу делать такие вещи.
- Терпеть не могу делать такие вещи.

Odio fare cose del genere.

- Мне не следует этого делать.
- Мне не стоит этого делать.

- Non dovrei fare questo.
- Io non dovrei fare questo.

- Что вы будете делать завтра?
- Что ты будешь делать завтра?

- Che farai domani?
- Cosa farai domani?
- Che cosa farai domani?
- Cosa farete domani?
- Che cosa farete domani?
- Che farete domani?
- Cosa farà domani?
- Che cosa farà domani?
- Che farà domani?

- Меня попросили этого не делать.
- Меня попросили не делать этого.

Mi hanno chiesto di non farlo.

- Мне сказали не делать этого.
- Мне сказали этого не делать.

Mi hanno detto di non farlo.

- Скажи, что мне делать дальше.
- Скажите, что мне делать дальше.

- Dimmi cosa devo fare dopo.
- Ditemi cosa devo fare dopo.
- Mi dica cosa devo fare dopo.

- Ты должен научиться это делать.
- Вы должны научиться это делать.

Dovete imparare a farlo.

- Ты решил, что делать дальше?
- Вы решили, что делать дальше?

Avete deciso cos'altro fare?

- Не заставляйте меня это делать.
- Не заставляй меня это делать.

- Non forzarmi a farlo.
- Non mi forzare a farlo.
- Non forzatemi a farlo.
- Non mi forzi a farlo.
- Non mi forzate a farlo.

- Почему вы боитесь это делать?
- Почему ты боишься это делать?

- Perché hai paura di farlo?
- Perché ha paura di farlo?
- Perché avete paura di farlo?

- Когда ты собираешься это делать?
- Когда вы собираетесь это делать?

Quando hai intenzione di fare questo?

и делать сложные расчёты

mentre farò dei calcoli complessi