Translation of "самой" in Dutch

0.044 sec.

Examples of using "самой" in a sentence and their dutch translations:

вплоть до самой промышленной революции,

helemaal tot aan de industriële revolutie,

- Будь самим собой.
- Будьте самим собой.
- Будь самой собой.
- Будьте самой собой.
- Будь собой.

Wees jezelf.

Речь шла не о самой высокой горе мира, а о самой высокой горе Европы.

Het ging niet om de hoogste berg ter wereld, maar om de hoogste berg van Europa.

А что насчёт самой руки Бога,

En hoe zit het met de ultieme daad van God,

Безответная, откровенная переписка с самой собой.

Deze geheime, stille correspondentie met mezelf.

и является самой важной проблемой в мире,

en de allerbelangrijkste kwestie,

Очевидно, самой ране нужны лишь несколько швов.

Blijkbaar vereist de wond zelf slechts een paar hechtingen.

И они жили счастливо до самой смерти.

En er kwam een varkentje met een lange snuit, en het vertelseltje was uit.

а в нечистом и рискованном бизнесе самой жизни.

maar in de rommelige, liefdevolle school van het leven.

РАССКАЗЧИК Вы всегда были в самой гуще событий.

VERTELLER: Jullie stonden aan de frontlinie.

Какая страна является самой бедной в Европейском Союзе?

Wat is het armste land in de Europese Unie?

- Мне пришлось сделать это самому.
- Мне пришлось сделать это самой.
- Мне пришлось делать это самому.
- Мне пришлось делать это самой.

Ik moest het zelf doen.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Op de dunste tak uitrusten biedt de beste kans om de nacht door te komen.

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

De eieren worden achterin gelegd, in het donker. Onmogelijk te zien.

Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.

Dit plein werd ooit beschouwd als het drukste plein van Europa.

Я думаю, что буду любить тебя до самой смерти.

Ik geloof dat ik van je zal houden tot de dood.

Невзирая на всплески терроризма, Россия становится самой быстрорастущей экономикой Европы.

Ondanks de sporadische terroristische aanslagen had Rusland nu de snelst groeiende economie van Europa.

Так вы сможете избежать самой жаркой части дня. Уже становится жарче,

Je kunt het heetste deel van de dag voor zijn. Het wordt al warmer...

- Пожалуйста.
- Мне самому приятно.
- Мне самой приятно.
- Мне это в радость.

Graag gedaan.

Волга, имеющая длину в 3530 километров, является самой длинной рекой в Европе.

De Wolga is met 3530 kilometer de langste rivier van Europa.

- Прежде всего ты должен доказать самому себе.
- Прежде всего ты должна доказать самой себе.
- Прежде всего Вы должны доказать самому себе.
- Прежде всего Вы должны доказать самой себе.

- Eerst moet je laten zien wat je kunt.
- Je moet jezelf eerst bewijzen.

- Не думаю, что тебе надо делать это самому.
- Не думаю, что Вам надо делать это самому.
- Не думаю, что тебе надо делать это самой.
- Не думаю, что Вам надо делать это самой.

Ik denk niet dat u dat alleen hoeft te doen.

Язычками длиной, почти равной их телу, они могут лакать сладкий нектар на самой глубине цветков.

Met tongen bijna zo lang als hun lichaam... ...lepelen ze de diepgelegen suikernectar zo op.

Я не мог отвести глаз от вас с той самой минуты, как вошел в эту комнату.

Vanaf het moment dat ik deze ruimte binnenkwam, heb ik mijn ogen niet van je af kunnen houden.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Ik wil je even laten weten dat ik vind dat je de mooiste vrouw bent die ik ooit heb gezien.

Лет двенадцать — пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.

Een jaar of twaalf, vijftien geleden woonde in de stad, in een particulier huis aan de hoofdstraat, ambtenaar Gromov, een betrouwbaar en vermogend man.