Translation of "Потом" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Потом" in a sentence and their arabic translations:

Потом передают специалисту.

ويتم نقل هذه القطع للأخصائي

Но что потом?

ولكن ماذا يحدث بعد ذلك؟

Потом история изменилась,

ومن ثم تغيرت القصة

А потом ещё одно,

وعندما تنتهون منه، قوموا بغيره،

Но потом случилось невероятное.

ثم حدث أمر رائع.

А потом вы сжимаете...

‫وعندما تحكم ربطه...‬

а потом возвращаете обратно.

ثم تعيدها.

Но потом ты понимаешь,

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Куда мы потом пойдём?

أين نذهب بعد ذلك؟

А потом осуществите это изменение.

ثم قوموا بهذا التغيير.

Потом я принял необдуманное решение.

وحينها اتخذت قراراً حاطئًا.

И потом он спрашивает меня:

ومن ثم قام بسؤالي،

Потом мне попалась ужасающая статистика.

بعدها صادفتني بعض الإحصائيات الصادمة.

а потом наймём ещё тысячу».

ثم 1000 آخرين".

А потом наступил ажиотаж «доткомов».

ومن ثم جاءت طفرة "الدوت كوم".

а потом цирк едет дальше.

وينتقل هذا إلى المدينة التالية.

- А потом?
- И что дальше?

- ثم ماذا؟
- ماذا بعد ذلك؟

а потом они перейдут в другую.

ثم تتخذ هيئة أخرى،

потом яркие точки от диско-шара

يتبعها النقاط المضيئة من كرة الديسكو

Потом привязываем паракорд к альпинистской веревке.

‫ثم نربط حبل المظلة‬ ‫بحبل التسلق.‬

А потом небольшую траншею для веревки.

‫ثم خندق صغير‬ ‫بحيث يخرج الحبل من هنا.‬

Потом это распространилось по всему интернету,

ومن ثم تمّ تبنّي المشروع على الإنترنت،

Но потом нужно сделать шаг назад

ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف

- Я потом заплачу.
- Я заплачу позже.

سأدفع لاحقاً

- Пожалуйста, скажи мне, куда идти дальше.
- Пожалуйста, скажи мне, куда потом идти.
- Скажи мне, пожалуйста, куда потом идти.
- Скажите мне, пожалуйста, куда потом идти.

أخبرني من فضلك إلى أي مكان أذهب بعد ذلك.

а потом все точки, равноудалённые от центра».

ثم تأخذ جميع النقاط على نفس البعد من تلك النقطة المركزية."

Я поступил в университет, потом закончил учёбу.

ذهبت إلى الجامعة كنت أدرس.

а потом напечатать либо в качестве макета,

ومن ثم إما تتم طباعتها للتأكد من وظيفتها

а потом на весь потенциал синтетической биологии.

ثم تنظر إلى احتمال علم الأحياء الاصطناعية،

и потом представьте людей по вчему миру,

ثم تخيل بأن الناس في جميع أنحاء العالم

которые потом попадают на полки наших магазинов.

والتي ينتهي بها المطاف في محلاتنا.

Но потом, после примерно четырёх минут отбивания

ولكن بعد حوالي 4 دقائق من المواصلة،

а потом мне стало стыдно, я подумала:

ثم بصوت العار يوبخني:

А потом миллениалы, поколение «каждый получает награду»,

وجيل الألفية –أنتم تعرفون، جيل يحصل فيه الكل على شريط–

Но потом я изменила подход к обучению.

ولكن عندها غيّرت طريقتي في الدراسة.

а потом попробую придумать способ для спуска.

‫ثم أحاول الوصول لطريقة لدخوله.‬

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

‫سنستخرج منه أكثر قليلاً.‬ ‫ثم سنتحرك ثانية،‬

А потом я начала кричать об этом.

وبعدها بدأت بالصراخ بهذه الأمور.

А потом — раз! Только ее и видели.

‫وفي لمح البصر،‬ ‫اختفت.‬

Потом я взялся за камень и замер.

‫ثم أردت أن أبقى دون حراك، فتمسّكت بصخرة.‬

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

‫ثم فقدت اهتمامها بالسمك تمامًا،‬

И потом у вас чисто неделю или две.

ومن ثم يبقى نظيفًا لأسبوع أو اثنين.

как только возможно, а потом возвращаемся к автопилоту.

وبعدها نعود لوضع الطيار الآلي.

а потом поможем замедлить скорость активности вашего мозга,

ثم سوف نقوم بمساعدة تقليل سرعة نشاط العقل

И вторую, такую же, я оставил на потом.

وعلبة مشروب حمية غازية أخرى لوقت لاحق.

Положу в него фляжку, затяну, а потом закопаю.

‫وأمرر الزجاجة من بينهما، وأحكم ربطهما‬ ‫وبعدها سندفنها هنا.‬

Потом мы его зажжем. Смотрите-ка. Хороший выбор.

‫ومن ثم سنشعله.‬ ‫انظر إلى هذا. خيار جيد.‬

Наденем шлем, а потом я использую светящуюся палочку.

‫لنضع الخوذة.‬ ‫يمكنني استخدام إحدى هذه العصي المتوهجة.‬

А потом, возможно, придет скорпион, чтобы съесть насекомых.

‫وربما يأتي عقرب‬ ‫ويحاول التغذي على هذه الحشرات.‬

Потом отдал малыша и стал расспрашивать о родительстве.

أعاد لها الطفل، وبدأ يسأل أسئلة عن الأبوة.

а потом я наконец поняла, где совершила ошибку,

وفي أحد الأيام، اكتشفت خطئي.

что потом стало известным как «иранское зелёное движение»,

ما أصبح يعرف باسم الحركة الإيرانية الخضراء،

а потом, через несколько месяцев, вышли другие статьи,

وبعد عدة أشهر، تظهر بعض الأوراق البحثية

Потом он получил степень магистра в социальной сфере,

فكان قادرًا على الحصول على الماجستير في العمل الاجتماعي،

- Обсудим эту проблему позже.
- Обсудим эту проблему потом.

- لنناقش هذه المشكلة لاحقاً.
- لندع الحديث عن هذه المسألة لوقت آخر.

А потом, когда я действительно начала проводить исследования,

بعدها بدأت بالتعمق في الأبحاث، واستوعبت أن مخاطر الإصابة بكوفيد-١٩

- Я объясню это позже.
- Это я потом объясню.

سأشرح هذا لاحقا.

а потом сказала, что мне нужно доплатить за парковку,

إلى حين أخبرته أنني أريد وضع نقود إضافية في جهاز التوقف السيارات ،

и потом весь день после этого чувствует себя бодро.

يجعل ذلك شريكك يشعر بشكل جيد بقية اليوم

и только потом переходят на её изучение на людях.

ويتعين بالتالي دراسته لسلامة البشر.

И потом я выпиваю ещё несколько банок за день.

ثم أشرب العديد من العبوات خلال اليوم.

потом был Дилан Руф и массовое убийство в Чарльстоне,

ديلان روف ومذبحة تشارلستون،

но я не знаю, будет ли мне потом плохо.

‫ولكن لا أعرفه إن كانت ستصيبني بالعياء.‬

а потом вернем веревку, и мы уже в пути.

‫وسأقوم باستعادة الحبل فحسب،‬ ‫ثم نمضي في طريقنا.‬

Ты добираешься, а потом понимаешь, что ещё километры пути.

‫وعندما تجتازها،‬ ‫تدرك أنه ما زال أمامك كيلومترات.‬

Потом мы разделили всех на группы по пять человек

ثم قمنا بتقسيم الحشد إلى مجموعات من خمس أفراد،

Facebook записывает этих людей, а потом лицом к лицу

يقوم Facebook بتسجيل هؤلاء الأشخاص ، ثم يواجهك

Но потом её мать опять проезжает на красный свет,

وتعدت الأم الضوء الأحمر مجددًا،

А потом принимается медленно перебирать под собой двумя щупальцами,

‫وبعد ذلك،‬ ‫يتحرّك اثنان من أذرعها السفلية ببطء،‬

Это круто. Если есть желающие, можем об этом потом поговорить.

إنها فعلاً تجربة رائعة. نستطيع التحدث عن هذا لاحقاً لمن يريد معرفة المزيد.

Потом мы попросили всех собраться в группы по три человека.

ثم طلبنا من الجميع أن يتجمعوا في مجموعات من ثلاثة أشخاص.

А потом, когда оно адаптируется, становится всё легче и легче.

‫وبعدها، مع تكيف جسدك،‬ ‫يصبح الأمر أسهل شيئًا فشيئًا.‬

Она видит тень, слегка пугается, а потом: «А, это он!»

‫كانت ترى تحركات كثيرة وتخاف قليلًا‬ ‫وبعدها تنظر وتقول: "إنه هو".‬

Я включаюсь в курс дела и потом готов идти дальше.

الآن أنا موصول ومستعد للاستمرار في يومي.

- Когда-то и меня вела дорога приключений — а потом мне прострелили колено.
- Раньше меня тоже вела дорога приключений, но потом мне прострелили колено.

لقد اعتدت المغامرة مثلك ولكن في وقت مضى جرحت ركبتي بسهم.

- Я перезвоню тебе позже.
- Я перезвоню Вам позже.
- Я вам попозже перезвоню.
- Я тебе попозже перезвоню.
- Я тебе потом перезвоню.
- Я вам потом перезвоню.

- سأتصل بك لاحقاً.
- سأعاود الإتصال بك فيما بعد.

Но я не знаю, будет ли мне от него потом плохо.

‫ولكن ما لا أعرفه،‬ ‫هو إن كان من الأنواع ‬ ‫التي يمكن أن تصيبني بالتوعك.‬

Они встретились со студентами, а потом мы вместе пошли на ланч.

وقابل الطلاب، وبعدها تناولنا الغداء معًا.

А потом я увидел ее, обессилевшую, едва живую, лежащую возле норы.

‫وما رأيته تاليًا،‬ ‫إذ إنها جرفت الوكر، وهي بالكاد حية.‬

И только и думаешь потом об этом «есть куда расти», так?

فيكون كل ما تفكر به هو هذا الشيء الذي تستطيع أن تطوره. صحيح؟

Но потом я встречал всё больше людей, которые собирались на эту свадьбу,

ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف،

а потом я работаю около 1 часа до текста, который я подготовил

ثم أعمل لمدة ساعة تقريبًا على النص الذي أعددته

- Я позвоню тебе позже.
- Я тебе потом позвоню.
- Я тебе попозже позвоню.

سأتصل بك لاحقاً.

Дима переспал с 25 мужчинами за одну ночь, а потом их убил.

عاشر ديما خمسة و عشرين رجلاً في ليلة واحدة و من ثم قام بقتلهم.

В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский,

عام ٢٠١٥، بدأت بتعلم اليابانية، ثم توقفت وتعلمت الإسبانية.

А потом, смотрите, разливать это по ходу движения, и это пометит мой путь.

‫ثم انظر‬ ‫سأنثر هذا أثناء سيري وهذا سيحدد مساري.‬

Или на ваши руки, которыми вы потом коснётесь своих глаз, носа или рта.

أو على يديك، التي تستعملها بعدها لملامسة عينيك، أو أنفك، أو فمك.

Потому что этот ребёнок потом не сможет найти работу, если будет на нём говорить.

لأن الطفل لن يتمكن من الحصول على وظيفة لو أنه يتحدث بهذه اللغة.

Если вы хотите лететь на вертолете и спуститься по канату, нажмите «влево» и потом кнопку «хорошо».

‫إن أردت أن نحلق في مروحية ثم ننزل بالحبل،‬ ‫اضغط "يساراً"، ثم اضغط زر "الموافقة".‬

На Татоэбе ты должен всегда слушать опытных участников. Они расскажут тебе, что нельзя делать и почему. А потом сделай это.

في تتويبا، عليك دائمًا أن تستمع إلى الأعضاء المُحَنَّكِين، فهم سيخبرونك بما لا ينبغي لك فعله والسبب، ثم افعله.

— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!

هتف الصائب: "أنت الخبر الأول في بي بي سي، يا ديما!". "يقولون أنك عاشرت 25 رجلًا ثم قتلتهم! كيف فعلت هذا؟!"