Translation of "Куда" in Arabic

0.022 sec.

Examples of using "Куда" in a sentence and their arabic translations:

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين ستذهب؟
- إلى أين تذهب؟
- إلى أين تذهبين؟
- إلى أين أنتم ذاهبون؟

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Камо грядеши?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда пошел?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Вы куда?
- Куда ты пошла?
- Куда вы пошли?
- Куда Вы пошли?
- Куда вам?

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين ستذهب؟
- أين تذهب؟

- Куда вы ходили?
- Ты куда ходил?
- Куда ты ходила?
- Куда ты ходил?
- Куда ходил?
- Куда ходила?

- إلى أين ذهبت؟
- أين ذهبت؟

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Ты куда идёшь?
- Куда ты пошёл?
- Ты куда?
- Куда ты пошла?

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين تذهبين؟

- Куда мы идём?
- Куда идём?
- Мы куда?
- Куда мы едем?

إلى أين نحن ذاهبون؟

- Куда пойдём?
- Куда мы пойдём?
- Куда мы поедем?
- Куда поедем?

أين سنذهب؟

- Куда ты шел?
- Куда ты шла?
- Куда вы шли?
- Куда ты ехал?
- Куда вы ехали?
- Куда ты ехала?
- Куда ты шёл?

أين كنت ذاهب؟

Куда?

إلى أين؟

- Куда ты идёшь?
- Ты куда идёшь?
- Ты куда?

إلى أين أنت ذاهب؟

- Куда Вы идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы пошли?

إلى أين أنت ذاهب؟

- Куда мы идём?
- Куда пойдём?

إلى أين نذهب؟

- Папа, куда ты идешь?
- Папа, куда ты идёшь?
- Папа, ты куда?
- Папа, куда ты едешь?
- Ты куда, папа?

إلى أين أنت ذاهبٌ يا أبي؟

- Садись туда, куда хочешь.
- Присаживайтесь куда вам удобно.
- Садись куда хочешь.
- Садитесь куда хотите.

اجلس في أي مكان تحب.

Куда мы пойдём? Куда мы пойдём?

إلى أين علينا أن نذهب الآن؟

- Куда хочешь пойти?
- Куда хочешь поехать?

- إلى أين تريد أن تذهب؟
- إلى أين تريدين أن تذهبي؟

- Куда ты идёшь?
- Куда вы идёте?

إلى أين تذهب

- Куда ещё ты пойдёшь?
- Куда ещё вы пойдёте?
- Куда ещё ты поедешь?
- Куда ещё вы поедете?
- Куда ещё ты собираешься пойти?
- Куда ещё вы собираетесь пойти?
- Куда ещё ты собираешься поехать?
- Куда ещё вы собираетесь поехать?

إلى أين ستذهب؟

- Ты можешь идти куда угодно.
- Можешь идти куда угодно.
- Можете идти куда угодно.

- يمكنك الذهاب إلى أين تشاء.
- يمكنك أن تذهب إلى أي مكان تريد.
- بإمكانك الذهاب إلى أيما مكان شئت.
- يمكنك أن تذهب أينما شئت.

- Ты куда-то идёшь?
- Вы куда-то идёте?

هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

- Куда ты их отвёз?
- Куда вы их отвезли?

إلى أين أوصلتموهنّ؟

- Можешь идти куда хочешь.
- Можете идти куда хотите.

يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريد.

Куда нас выбросило?

‫من أين سقط هذا؟‬

Куда он пошел?

أين ذهب؟

Куда он ходил?

أين ذهب؟

Куда ты идёшь?

إلى أين تذهب؟

Куда они идут?

إلى أين هم ذاهبون؟

- Пойдёмте куда-нибудь ещё.
- Давайте пойдём куда-нибудь ещё.

هيا بنا نذهب إلى أي مكان آخر.

Вот куда мы направляемся.

وهذا هو الإتجاه الذي نتوجه إليه حالياَ.

Посмотрим, куда это ведет.

‫فلنر أين يقودنا هذا.‬

Так куда нам пойти?

‫إذن أي طريق نسلك من هنا؟‬

туда, куда ты пожелаешь.

لأي مكان تريدين.

Смотри, куда мы вернулись.

‫انظر إلى أين عدنا.‬

Интересно, куда Йоко пошла.

أتساءل أين ذهبت يوكو.

Водитель спросил, куда ехать.

سألني السائق إلى أين نذهب.

Положи это куда хочешь.

- ضعها أينما تريد.
- ضعها في أي مكان تشاء.

Куда солнце уходит ночью?

إلى أين تذهب الشمس ليلًا؟

Куда солнце отправляется ночью?

إلى أين تذهب الشمس ليلًا؟

Куда мы потом пойдём?

أين نذهب بعد ذلك؟

Куда ты их отвёз?

إلى أين أوصلتموهنّ؟

Куда ты идёшь, отец?

إلى أين أنت ذاهبٌ يا أبي؟

- Куда бы ты хотел пойти сначала?
- Куда бы ты хотел поехать сначала?
- Куда бы вы хотели пойти сначала?
- Куда бы вы хотели поехать сначала?

إلى أين تفضل أن تذهب أولاً؟

- Пожалуйста, скажи мне, куда идти дальше.
- Пожалуйста, скажи мне, куда потом идти.
- Скажи мне, пожалуйста, куда потом идти.
- Скажите мне, пожалуйста, куда потом идти.

أخبرني من فضلك إلى أي مكان أذهب بعد ذلك.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

أخبرني أين أضع هذه الكتب.

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

- لم أنت مستعجل؟
- لماذا أنت في عجلة من أمرك هكذا؟

- Ты выходил вчера вечером?
- Вы куда-нибудь ходили вчера вечером?
- Ты куда-нибудь ходил вчера вечером?
- Ты куда-нибудь ходила вчера вечером?
- Ты выходил куда-нибудь вчера вечером?
- Вы выходили куда-нибудь вчера вечером?

هل خرجت ليلة الأمس؟

Вы можете идти, куда захотите,

تستطيع أن تذهب أينما تشاء

Куда они пропали? О нет!

‫إلى أين ذهبت؟‬ ‫كلا!‬

куда бы ни подул ветер,

أنه في أي طريق تهب الرياح،

Можешь положить это куда угодно.

بإمكانك وضعها في أي مكان.

Куда я положил эту штуку?

أين وضعت ذلك الشّيء؟

Он завтра куда-нибудь пойдёт?

غدا هل سيهذب لمكانٍ ما؟

университетами, куда организаторам клинических исследований рекомендуется

والجامعات، حيث يتم تشجيع مقدمي التجارب السريرية على الذهاب

со словами: «Папочка, куда ты уходишь?»

ونظر لها وهو يقول:

Не знаю, куда она ушла отсюда.

‫ولكنني لا أعرف أين ذهبت من هنا.‬

Я чувствую, куда ведет нора. Блин.

‫يمكنني أن أشعر باتجاه الحفرة.‬ ‫يا للهول.‬

потому что нам было куда расти.

لأنه لا تزال هناك مسافة علينا أن نقطعها.

Она спросила меня, куда я иду.

سألتني إلى أين سأذهب.

Я спросил его, куда он идет.

- سألته إلى أين سيذهب.
- سألته إلى أي مكان هو ذاهب.

Я хочу знать, куда она пошла.

لا أعلم إلى أين ذهبت.

и вы решаете, куда мы пойдем отсюда.

‫وأنت ‬ ‫من سيقرر أي طريق نسلكه من هنا.‬

Обойдем с другой стороны! Куда она делась?

‫سأذهب من الجهة الأخرى!‬ ‫أين ذهب؟‬

Куда идут солнечные лучи, которые его блокируют?

أين أشعة الشمس التي تمنعها من الذهاب؟

Мы сказали, пешком, пешком, куда мы пошли?

قلنا المشي ، سيرا على الأقدام ، إلى أين ذهبنا؟

Куда не поедешь, везде найдешь японских туристов.

اينما تذهب ، سوف تجد سياح يابانيون .

- Ты, случайно, не знаешь, куда я положил свои ключи?
- Ты не знаешь, случайно, куда я положил свои ключи?

هل تعلم أين وضعتُ مفاتيحي؟

а ещё получать куда больше удовольствия в процессе.

والاستمتاع بأدائه بشكل أفضل.

Доктор посоветовал её мужу пристроить её куда-нибудь,

وطبيبها قال لزوجها أنه يجب عليه أن يجد مكاناً لها،

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

وليس لديها أدنى فكرة إلى أين تلجأ لطلب المساعدة.

и, конечно, — куда без них — грусть и разочарование.

وأحياناً الحزن وخيبة الأمل.

Это может быть куда опаснее, чем идти вверх,

‫يمكن أن يكون أخطر كثيراً من التسلق،‬

Я хочу знать, куда я положил мои очки.

أتساءل أين وضعت نظاراتي.

Мне нужно, чтобы ты сказал мне, куда идти.

أحتاج لتقول لي أين أذهب.

Комедия куда ближе к реальной жизни, чем драма.

الكوميديا أقرب إلى الحياة الواقعية من الدراما.

Куда девается луна, когда она не на небе?

إلى أين يذهب القمر عندما لا يكون في السماء؟

Я хочу сходить куда-нибудь поужинать сегодня вечером.

أريد أن آكل في مطعم الليلة.

Если ехать вперёд, как вы думаете, куда отклонится маятник?

إذا كنا سنذهب بذلك الاتجاه, بأي اتجاه سيتحرك النواس يرأيكم؟

но я не знаю, куда она могла пойти отсюда.

‫ولكنني لا أعرف أين ذهبت من هنا.‬

Есть только один способ узнать, куда ведут эти туннели.

‫ليس أمامنا إلا طريق واحد ‬ ‫لمعرفة أين تقود هذه الأنفاق،‬

Сложность в том,  чтобы спуститься туда, куда нам нужно.

‫سيكون الأمر الصعب‬ ‫هو الحفاظ على اتجاهنا بعد النزول هناك.‬

Когда кусок, который вы не видите, идет куда-то

عندما قطعة لا يمكنك رؤيتها تذهب إلى مكان ما

Вот долина, куда мы направляемся! Только что подхватил восходящий поток!

‫ها هو الوادي الذي نتوجه نحوه.‬ ‫تباً، حوصرت في تيار صاعد!‬

Если бы было солнце, я бы видел, куда оно движется,

‫إن تمكنت من رؤية الشمس،‬ ‫يمكنني أن أرى في أي اتجاه تتحرك،‬

Если бы было солнце, было бы видно, куда оно движется.

‫إن تمكنت من رؤية الشمس، ‬ ‫يمكنني أن أرى في أي اتجاه تتحرك،‬

Моя собака следует за мной, куда бы я ни пошёл.

يذهب معي كلبي إلى أي مكان أذهب إليه.

- Я не знаю, куда смотреть.
- Я не знаю, где смотреть.

لا أعلم إلى أين أنظر.

Мой пёс идёт за мной, куда бы я ни пошёл.

يتبعني كلبي حيثما ذهبت.

и добавляет что-то одно из серии «есть куда расти».

بالإضافة لشيء آخر تستطيع أن تطور منه.

Если вы не входите с правой ногой при входе куда-то

إذا لم تدخل بالقدم اليمنى أثناء دخولك إلى مكان ما

И только и думаешь потом об этом «есть куда расти», так?

فيكون كل ما تفكر به هو هذا الشيء الذي تستطيع أن تطوره. صحيح؟

- Я везде ношу с собой камеру.
- Я беру с собой камеру, куда бы я ни пошёл.
- Я беру с собой камеру, куда бы я ни пошла.

آخذ آلة التصوير معي أينما ذهبت.

я не знал, куда идёт эта дорога и моя жизнь в целом.

لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.

И у нас вся пустыня для выбора, но нам нужно решить, куда идти.

‫لدينا الصحراء الواسعة لنختار منها‬ ‫ولكن علينا أن نقرر أي الطرق نسلك.‬

- Его жена идет с ним, куда бы он ни пошел.
- Его жена следует за ним повсюду.

تذهب زوجته معه أينما ذهب.

- Моя собака ходит за мной повсюду.
- Моя собака следует за мной, куда бы я ни пошёл.

- يذهب معي كلبي إلى أي مكان أذهب إليه.
- يرافقني كلبي إلى أي مكان.
- يرافقني كلبي في كل مكان أذهب إليه.

- Не лезь в чужие дела!
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь не в своё дело.

- لا تتدخل في ما لا يعنيك!
- اهتم بشؤونك الخاصة.
- لا تتدخل في ما لا يعنيك.