Translation of "Virei" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Virei" in a sentence and their turkish translations:

Eu virei.

Geleceğim.

- Eu virei de metrô.
- Virei de metrô.

Metro ile geleceğim.

- Eu virei de carro.
- Virei de carro.

Arabayla geleceğim.

Virei a página.

Ben sayfayı çevirdim.

Virei se necessário.

Gerekirse gelirim.

- Eu virei amanhã de manhã.
- Virei amanhã de manhã.

Yarın sabaha kadar geleceğim.

Eu não virei amanhã.

Yarın gelmeyeceğim.

Virei assim que possível.

Mümkün olduğu kadar kısa sürede geleceğim.

Eu virei de balsa.

Feribotla geleceğim.

Eu virei de ônibus.

Otobüsle geleceğim.

Amanhã virei outra vez.

Yarın tekrar geleceğim.

Eu virei amanhã, sem falta.

Yarın mutlaka geleceğim.

Eu virei com o Tom.

Tom'la geleceğim.

Eu virei lhe fazer companhia.

- Gelip sana arkadaşlık edeceğim.
- Gelip sana eşlik edeceğim.

- Eu me virei para olhar para Tom.
- Me virei para olhar para Tom.

Tom'a bakmak için geri döndüm.

Se amanhã chover eu não virei.

Yarın yağmur yağarsa gitmem.

- Virei à direita.
- Dobrei à direita.

Ben sağa döndüm.

Eu virei com o meu irmão.

Erkek kardeşimle birlikte geliyor olacağım.

Senti uma pressão no meu ombro e me virei.

Omzumun üzerinde baskı hissettim ve geri döndüm.

Virei a mesa de ponta-cabeça para consertá-la.

Düzeltmek için masayı baş aşağı çevirdim.

Eu virei desde que esteja me sentindo bem o bastante.

Yeterince iyi olursam geleceğim.

Assim que eu tiver uma chance virei para uma visita.

Fırsat bulur bulmaz, bir ziyarete geleceğim.

Chova ou faça sol, eu virei te encontrar na estação.

Ne olursa olsun, seni karşılamak için istasyona geleceğim.

Eu virei te ver às 3:00 da tarde no domingo.

Pazar öğleden sonra 3'te gelip seni göreceğim.

Por favor diga a ela que virei depois de fazer algumas compras.

Lütfen ona biraz alışveriş yaptıktan sonra geleceğimi söyle.

E virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

arkamı döndüğümde bir çift güzel yeşil göz aşağıdan bana bakıyordu

- Eu prometo a você que voltarei cedo.
- Eu te prometo que virei cedo.

Erken geleceğime sana söz veriyorum.

- Eu irei te visitar um dia desses.
- Eu virei te ver um dia desses.

Bu günlerde sizi görmeye geleceğim.

- Jamais virei as costas para um amigo em apuros.
- Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.

Ben asla muhtaçı olan bir arkadaşıma sırtımı dönmem.

- Eu virei católico porque eu sou extremamente pessimista.
- Eu me tornei católico porque eu sou extremamente pessimista.

Ben Katolik oldum çünkü son derece kötümserim.