Translation of "Saiba" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Saiba" in a sentence and their turkish translations:

Espero que saiba nadar.

Umarım yüzebilirsin.

- Eu espero que você saiba disso.
- Espero que você saiba disso.

Umarım onu bilirsin.

Quero que Tom saiba disso.

Tom'un bunu bilmesini istiyorum.

Quero que você saiba disso.

- Senin bunu bilmeni istiyorum.
- Sizin bunu bilmenizi istiyorum.

Talvez ela saiba a resposta.

Belki o cevabı biliyor.

- Diga-me algo que eu não saiba.
- Digam-me algo que eu não saiba.
- Conte-me algo que eu não saiba.

- Bana benim bilmediğim bir şey söyle.
- Bana bilmediğim bir şey söyle.

Há alguém aqui que saiba dirigir?

Araba sürebilen biri var mı?

Talvez Tom saiba de alguma coisa.

Belki Tom bir şey biliyordur.

Saiba que você não me assusta.

Beni korkutmadığını bil.

Eu procuro alguém que saiba francês.

Fransızca bilen birini hatırlıyorum.

Suponho que Tom não saiba nadar.

Sanırım Tom nasıl yüzeceğini bilmiyor.

Talvez Tom saiba onde Maria está.

Tom Mary'nin nerede olduğunu bilebilir.

- Eu quero um advogado que saiba falar inglês.
- Quero um advogado que saiba falar inglês.

İngilizce konuşabilen bir avukat istiyorum.

- Diga-me algo que eu ainda não saiba.
- Conte-me algo que eu ainda não saiba.
- Digam-me algo que eu ainda não saiba.

Bana önceden bilmediğim bir şey söyle.

- Talvez o Tom saiba alguma coisa a respeito.
- Talvez o Tom saiba alguma coisa sobre isso.

Tom onun hakkında bir şey bilebilir.

- Espero que saiba o que está fazendo.
- Eu espero que você saiba o que está fazendo.

Ne yaptığını bildiğini umut ediyorum.

- Eu não acho que o Tom saiba onde eu moro.
- Não acho que o Tom saiba onde eu moro.
- Eu não acho que o Tom saiba onde moro.
- Não acho que o Tom saiba onde moro.

Tom'un nerede yaşadığımı bildiğini sanmıyorum

Não quero que ninguém saiba sobre isto.

Bunun hakkında hiç kimsenin bilmesini istemiyorum.

Não conheço ninguém que saiba falar francês.

Fransızca konuşabilen hiç kimseyi tanımıyorum.

Ela não quer que ninguém mais saiba.

O başka hiç kimse tarafından bilinmek istemiyor.

Há alguém aqui que saiba falar francês?

Burada Fransızca konuşan biri var mı?

Digam-me algo que eu não saiba.

Bana benim bilmediğim bir şey söyle.

Eu não acho que Tom saiba nadar.

Tom'un yüzebildiğini sanmıyorum.

- Eu suponho que você saiba onde o Tom está.
- Suponho que você saiba onde o Tom está.

Sanırım Tom'un nerede olduğunu biliyorsun.

Preciso de uma assistente que saiba falar coreano.

Korece konuşan bir yardımcıya ihtiyacım var.

Quero que você saiba quanto eu me arrependo.

Ne kadar üzgün olduğumu bilmeni istiyorum.

Há algo que eu quero que você saiba.

Bilmenizi istediğim bir şey var.

Queremos contratar alguém que saiba falar francês fluentemente.

Fransızcayı akıcı şekilde konuşabilen birini işe almak istiyoruz.

Eu preciso contratar alguém que saiba falar francês.

Fransızca konuşabilen birini işe almam gerekiyor.

Eu não acho que o Tom saiba francês.

Tom'un Fransızca bildiğini sanmıyorum.

Eu preciso de alguém que saiba falar francês.

Fransızca konuşabilen birine ihtiyacım var.

Presumo que você saiba o que é isso.

Bunun ne olduğunu bildiğini varsayıyorum.

Eu quero um médico que saiba falar francês.

Fransızca konuşabilen bir doktor istiyorum.

Eu suspeito que o Tom já saiba disso.

Tom bunu önceden biliyor olduğundan şüphe duyuyorum.

Talvez o Tom não saiba o que aconteceu.

- Belki Tom'un olanlardan haberi yoktur.
- Tom neler olduğunu bilmiyordur belki.

Espero que o Tom saiba quem fez isso.

Umarım Tom bunu kimin yaptığını biliyordur.

Tom espera que Mary saiba o que fazer.

Tom, Mary'nin ne yapacağını bildiğini umuyor.

- Que eu saiba, sim.
- Pelo que eu sei, sim.

Bildiğim kadarıyla, evet.

Só quero que você saiba que eu te perdoo.

Seni bağışladığımı bilmeni istiyorum.

Quero que o mundo inteiro saiba que estamos apaixonados.

Aşık olduğumuzu bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

Eu não acho que você saiba o que quer.

Ne istediğini bildiğini sanmıyorum.

Eu preciso de um advogado que saiba falar francês.

Fransızca konuşabilen bir avukata ihtiyacım var.

Este homem é linguista. É natural que ele saiba.

Bu adam bir dilbilimci. Onun bilmesi doğal.

É possível que Tom não saiba sobre a reunião.

Tom'un parti hakkında bilmemesi mümkündür.

Eu não conheço ninguém que saiba falar em francês.

Fransızcayı nasıl konuşacağını bilen birini tanımıyorum.

Há uma chance de que ela saiba a resposta.

Onun cevabı bilebilme şansı var.

- Você não quer que o Tom saiba onde você estava, certo?
- Vocês não querem que o Tom saiba onde vocês estavam, certo?

Tom'un haklı olduğunu bilmesini istemiyor musun?

- Há alguém que saiba responder?
- Há alguém que possa responder?

Cevaplayabilecek herhangi birisi var mı?

É preciso que eu saiba a verdade a seu respeito.

Onun hakkındaki gerçeği bilmeliyim.

Eu quero que você saiba que pode confiar em mim.

Bana güvenebileceğini bilmeni istiyorum.

Diz-se que ele saiba muitas coisas sobre a Espanha.

Onun İspanya hakkında çok şey bildiği söyleniyor.

Quero que você saiba que podemos parar de nos preocupar.

Endişelenmeyi durdurabileceğimizi bilmenizi istiyorum.

É bem provável que ele saiba que eu gosto dele.

O muhtemelen onu sevdiğimi biliyor.

Que eu saiba, o livro nunca foi traduzido para japonês.

Bildiğim kadarıyla, kitap Japoncaya çevrilmedi.

Eu não acho que Tom saiba o que Mary fez.

Tom'un Mary'nin ne yaptığını bildiğini sanmıyorum.

- Eles não querem que vocês saibam.
- Elas não querem que vocês saibam.
- Eles não querem que você saiba.
- Elas não querem que você saiba.

Onlar senin bilmeni istemiyor.

Só para que você saiba, eu sou um agente do FBI.

Bil diye söylüyorum, ben bir FBI ajanıyım.

Queremos que o Tom saiba que ele pode voltar para casa.

Tom'un eve gelebileceğini bilmesini istiyoruz.

Eu quero que o mundo inteiro saiba que vamos nos casar.

Evleneceğimizi bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

- Eu não acho que o Tom saiba o número de telefone da Mary.
- Não acho que o Tom saiba o número de telefone da Mary.

Tom'un Mary'nin telefon numarasını bildiğini sanmıyorum.

- Ela não quer que você saiba.
- Ela não quer que vocês saibam.

O senin bilmeni istemiyor.

Você é a única pessoa que eu conheço que não saiba nadar.

Sen tanıdığım yüzemeyen tek kişisin.

- Eu não acho que o Tom saiba onde a Mary estacionou o carro dela.
- Não acho que o Tom saiba onde a Mary estacionou o carro dela.

Tom'un Mary'nin arabasını nereye park ettiğini bildiğini sanmıyorum.

- Pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu pretendo contratar alguém que saiba falar inglês.
- Eu planejo contratar alguém que fale inglês.
- Planejo contratar alguém que fale inglês.

Ben, İngilizce konuşabilen birini işe almayı düşünüyorum.

Eu nunca conheci ninguém que saiba tanto sobre a história da Austrália quanto Tom.

- Avustralyalı tarihi hakkında Tom'un bildiği kadar çok bilen biriyle asla tanışmadım.
- Avustralya tarihini Tom kadar bilen birine hiç rastlamadım.

Eu não acho que o Tom saiba que a Mary sabe como fazer isso.

Mary'nin bunu nasıl yapacağını bildiğini Tom'un bildiğini sanmıyorum.

- Suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que você saiba tudo a respeito disso.
- Eu suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.
- Suponho que vocês saibam tudo a respeito disso.

Sanırım onun hakkında her şeyi biliyorsun.

- Fique sabendo que dinheiro não cresce em árvore.
- Saiba você que dinheiro não dá em árvore.

- Bilirsin, ekmek aslanın ağzında.
- Bilirsin, para kolay kazanılmıyor.

Suponho que você saiba por que é que o Tomás não fez o lhe que pedimos.

Sanırım Tom'un yapmasını istediğimiz şeyi niçin yapmadığını biliyorsun.

- Eu não acho que o Tom saiba francês.
- Eu não acho que o Tom fale francês.

Tom'un Fransızca konuştuğunu sanmıyorum.

- Existe alguma coisa que você não saiba fazer?
- Existe alguma coisa que vocês não saibam fazer?

Nasıl yapacağını bilmediğin bir şey var mı?

- Pelo que eu sei, ele é um aluno aplicado.
- Pelo que eu saiba, ele é um aluno dedicado.

Bildiğim kadarıyla, o çalışkan bir öğrenci.

- É estranho que você não saiba nada sobre esse assunto.
- É estranho você não saber nada sobre esse assunto.

O mesele hakkında bir şey bilmemen tuhaf.

- Só quero que você saiba que eu não o decepcionarei.
- Eu quero apenas que saibas que não te decepcionarei.

Sadece sizi hayal kırıklığına uğratmayacağımı size bildirmek istedim.

- Eu não acho que o Tom sabe onde fica o correio.
- Eu não acho que o Tom saiba onde fica o correio.

Tom'un postanenin nerede olduğunu bildiğini sanmıyorum.

- Eu não quero que você saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que tu saibas meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que vós saibais meu nome verdadeiro.
- Não quero que vocês saibam meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que o senhor saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que a senhora saiba meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que os senhores saibam meu nome verdadeiro.
- Não quero que as senhoras saibam meu verdadeiro nome.

Gerçek adımı bilmeni istemiyorum.

- Eu quero que todos saibam que eu não sou um assassino.
- Eu quero que todo mundo saiba que eu não sou um assassino.

Bir katil olmadığımı herkesin bilmesini istiyorum.

- É uma pena que você não saiba dançar.
- É pena que não saibas dançar.
- É uma pena não saberdes dançar.
- É pena que vocês não saibam dançar.
- É uma pena o senhor não saber dançar.
- É pena que a senhora não saiba dançar.
- É uma pena os senhores não saberem dançar.
- É pena as senhoras não saberem dançar.
- É uma pena tu não saberes dançar.

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun.

- Pelo que eu sei, ela ainda não é casada.
- Pelo que eu sei, ela ainda está solteira.
- Pelo que eu sei, ela ainda não se casou.
- Que eu saiba, ela continua solteira.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

- Eu quero que você saiba que eu não poderei estar lá amanhã.
- Quero que tu saibas que não poderei estar lá amanhã.
- Quero que vocês saibam que não vou poder estar lá amanhã.

Yarın orada olamayacağımı bilmeni istiyorum.

- Quero que saibas que eu fui sincero em cada palavra que disse.
- Quero que você saiba que fui sincero em cada palavra que disse.
- Quero que vocês saibam que eu fui sincero em cada palavra que disse.

Söylediğim her sözü kastettiğimi bilmeni istiyorum.

- Eu só quero que você saiba o quanto eu sinto muito.
- Eu só quero que você saiba quanto eu lamento.
- Quero simplesmente que saibas o quanto eu sinto.
- Desejo apenas que saibam quão profundamente deploro.
- Eu quero somente manifestar-vos meu profundo sentimento.
- Desejo que o senhor fique sabendo que eu realmente sinto muito.
- Quero que a senhora aceite meu sentimento mais profundo.
- Espero só que os senhores realmente me desculpem.
- Só peço às senhoras que aceitem minhas sinceras desculpas.

Sadece ne kadar üzgün olduğumu bilmeni istiyorum.

- Quero que saibas que eu jamais farei isso.
- Quero que tu saibas que eu jamais farei isso.
- Quero que saibas que nunca farei isso.
- Quero que tu saibas que nunca farei isso.
- Quero que saibas que nunca vou fazer isso.
- Quero que tu saibas que nunca vou fazer isso.
- Quero que tu saibas que jamais vou fazer isso.
- Quero que saibas que jamais vou fazer isso.
- Quero que vocês saibam que jamais vou fazer isso.
- Quero que vocês saibam que eu nunca vou fazer isso.
- Quero que vocês saibam que eu jamais vou fazer isso.
- Quero que vocês saibam que eu nunca farei isso.
- Quero que vocês saibam que eu jamais farei isso.
- Quero que você saiba que eu jamais farei isso.
- Quero que você saiba que eu nunca farei isso.
- Quero que você saiba que eu jamais vou fazer isso.
- Quero que você saiba que eu nunca vou fazer isso.
- Quero que saibam que eu nunca farei isso.
- Quero que saibam que eu jamais vou fazer isso.

Bunu asla yapmayacağımı bilmeni istiyorum.