Translation of "Resta" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Resta" in a sentence and their turkish translations:

Resta pouquíssimo papel.

Çok az kağıt kaldı.

Resta pouco dinheiro.

Biraz para kaldı.

Ainda resta esperança.

Hâlâ umut var.

Quanto tempo me resta?

Ne kadar daha zamanımız var?

resta um torpedo.

Sadece kalan bir torpido var.

Resta apenas 1 dia.

Sadece bir gün kaldı.

Apenas um pouco resta.

Sadece birazı kaldı.

Então tudo o que resta

Geriye kalan tek şey

Pouco resta a ser feito.

Yapılacak az şey var.

Não me resta muito tempo.

Fazla zamanım kalmadı.

Não nos resta muito tempo.

Çok zamanımız kalmadı.

Não me resta outra opção.

Hiçbir seçeneğim kalmadı.

Não resta nada a ser feito.

Yapılacak hiçbir şey kalmadı.

Resta-me pouco tempo de vida.

- Yaşamak için az zamanım kaldı.
- Fazla ömrüm kalmadı.

Resta apenas uma coisa a fazer.

Yapılacak tek şey var.

resta uma pergunta a ser feita.

Geriye, sorulması gereken tek soru kaldı.

resta uma semana antes da prova.

Sınavdan önce kalan sadece bir hafta var.

Esta é a única coisa que resta.

Bu bırakılan tek şey.

Agora resta tentarmos manter-nos quentes e esperar.

Yapabileceğimiz tek şey kendimizi sıcak tutup beklemek.

- Só tenho mais um.
- Só me resta um.

Bende sadece bir tane kaldı.

Dê-me café se ainda resta um pouco.

Eğer kaldıysa bana biraz kahve ver.

- Ainda resta muito que fazer!
- Ainda há muito a fazer

Hâlâ yapacak çok şey var.

A guerra não determina quem está certo — apenas quem resta.

Savaş kimin haklı olduğuna belirlemez- sadece kimin kaldığını.

Vamos terminar rapidamente o trabalho que resta e sair para beber.

- Kalan işi çabucak bitirelim ve birkaç içki için dışarı gidelim.
- Kalan işi çabucak bitirelim ve dışarı biraz içmeye gidelim.

- Eu só posso esperar.
- Só me resta esperar.
- Eu somente posso esperar.

- Sadece bekleyebilirim.
- Ben sadece bekleyebilirim.

Só me resta me perguntar se é do mesmo jeito com todo mundo.

Sadece bunun başka biri için aynı olup olmadığını merak edebilirim.

- É tudo o que me resta.
- É tudo o que eu tenho sobrando.

Bütün bıraktığım bu.

- Eu só posso esperar.
- Só posso esperar.
- Não me resta nada além de esperar.

- Beklemekten başka yapabileceğim bir şey yok.
- Sadece bekleyebilirim.
- Beklemekten başka bir şey yapamam.

O que resta em nossas mentes deste filme é o duro Kerim e Marta Selim

bu filmden aklımızda kalan şey ise gaddar Kerim ile sansar Selim

- A bateria está baixa.
- A bateria está acabando.
- Resta pouca bateria.
- A bateria está fraca.

Batarya zayıf.

- A rosa antiga está no nome, e nada nos resta além dos nomes.
- Daquela rosa nos ficou somente o nome. Que afinal temos nós? Nomes apenas.

- Gülden geriye kalan adıdır sadece.
- Mazideki gülden arda kalan adıdır sadece.