Translation of "Apenas" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Apenas" in a sentence and their turkish translations:

- Apenas relaxem.
- Apenas relaxe.

Rahatınıza bakın.

- Apenas pegue isso.
- Apenas pegue.

Sadece onu al.

- Nós somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudos.
- Somos apenas sortudas.

Biz sadece şanslıyız.

- Apenas conversamos.
- Apenas tivemos uma conversa.

Az önce bir konuşma yaptık.

Apenas mantenha

Sende kalsın sadece

Apenas ignore.

Sadece onu görmezden gel.

Apenas faça.

Sadece onu yap.

- Somos apenas amigos?
- Nós somos apenas amigos?

Sadece arkadaş mıyız?

- Somos apenas crianças.
- Nós somos apenas crianças.

Biz sadece çocuklarız.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

Sadece gideyim.

- Estou apenas sendo honesto.
- Estou apenas sendo honesta.

Ben sadece dürüst davranıyorum.

É apenas dar.

Sadece vermek.

apenas parte disso

sadece bir kısmını

Tom apenas entrou.

Tom az önce içeriye girdi.

Nós apenas beijamos.

Biz sadece öpüştük.

Tome apenas um.

Sadece bir tane al.

Apenas tome cuidado.

Sadece dikkatli olun.

Apenas te seguiremos.

Sadece seni izleyeceğiz.

Apenas tente relaxar.

Sadece dinlenmeye çalış.

São apenas palavras.

Onlar sadece kelimeler.

É apenas dinheiro.

O sadece para.

Era apenas água.

Bu sadece suydu.

Agora apenas faça.

Şimdi sadece bunu yap.

Estamos apenas terminando.

Sadece bitiriyoruz.

Restavam apenas três.

Kalan sadece üç tane vardı.

Apenas fique comigo.

Sen sadece benimle kal.

Apenas parece diferente.

O sadece farklı hissediyor.

Sou apenas humano.

Ben sadece insanım.

Apenas não ria.

Sadece gülme.

Apenas acalme-se

Sadece sakin ol.

Apenas fique aí.

Sadece tam orada kal.

Apenas nos beijamos.

Tüm yaptığımız öpücüktü

- Não faça perguntas, apenas faça.
- Não pergunte. Apenas faça.

Sorular sorma, sadece onu yap.

- Apenas siga seu coração.
- Apenas siga o seu coração.

Sadece kalbini izle.

- Eu tenho apenas alguns minutos.
- Tenho apenas alguns minutos.

Benim yalnızca birkaç dakikam var.

- Você é apenas um aluno.
- Você é apenas uma aluna.

Sen sadece bir öğrencisin.

- São apenas folhas e ramos.
- São apenas folhas e galhos.

Sadece yapraklar ve dallar var.

- Há apenas uma cadeira sobrando.
- Há apenas mais uma cadeira.

Kalan sadece bir sandalye var.

- Todos apenas olhavam para eles.
- Todos apenas olhavam para elas.

Herkes sadece onlara baktı.

Em apenas duas gerações,

Daha iki nesil önce olmayan bu kasaba

Restava apenas um menino

geriye ise sadece bir tane küçük bir erkek çocuk kalmıştı

Vergonha eu apenas digo

yazıklar olsun diyorum sadece

Foi apenas o começo

sadece başlangıcıydı aslında

Apenas pense uma vez

Sadece bir kere düşünün

Alguém sabe, apenas olhamos

Birileri yapar biz sadece bakarız

Mas apenas pegue você

Ama sadece sana bulaşsın

Apenas siga seu coração.

- Sadece kalbini izle.
- Sadece yüreğinin sesini dinle.
- Yalnızca yüreğinin sesine kulak ver.
- Sadece kalbinin sesini dinle.

Eles são apenas diferentes.

Onlar adeta farklılar.

Apenas humanos podem rir.

Yalnızca insanlar gülebilir.

É apenas um placebo.

Bu sadece bir plasebo.

É apenas um pássaro.

O sadece bir kuş.

Apenas precisamos fazê-lo.

Biz sadece onu yapmak zorundayız.

Apenas olhe para ele.

Sadece ona bak.

Apenas jogue isso fora.

Sadece onu fırlat.

Nós éramos apenas amigos.

Biz sadece arkadaştık.

Nós estávamos apenas brincando.

Biz sadece şaka yapıyorduk.

Apenas estávamos tentando ajudar.

Sadece yardım etmeye çalışıyorduk.

Cerca de apenas 2.

Neredeyse 2.

Eu apenas queria saber.

Sadece bilmek istiyordum.

Resta apenas 1 dia.

Sadece bir gün kaldı.

Estou apenas seguindo ordens.

- Ben sadece emirlere uyuyorum.
- Ben sadece emirleri uyguluyorum.

Estava apenas sendo realístico.

Ben sadece gerçekçi oluyorum.

Estava apenas sendo educado.

- Sadece nazik oluyordum.
- Sadece kibar oluyordum.

Eu apenas estava relembrando.

Ben sadece hatırlıyordum.

Estou apenas sendo educado.

Sadece nazik oluyorum.

Eu apenas te escuto.

Sadece seni duyuyorum.

Eu estava apenas brincando.

Sadece şaka yapıyordum.

É apenas uma sugestão.

Bu sadece bir öneri.

Responda apenas uma pergunta.

Sadece bir soruya cevap ver.

apenas um Deus.

Sadece bir Allah var.

Tom apenas continuou caminhando.

Tom sadece yürümeye devam etti.

Apenas um pouco resta.

Sadece birazı kaldı.

Vocês são apenas crianças.

Siz sadece çocuksunuz.

Eu estou apenas assistindo.

Sadece izliyorum.

Apenas seja você mesmo.

Sadece kendine gel.

Apenas comece a andar.

Sadece yürümeye başla.

Temos apenas três horas.

Sadece üç saatimiz var.

Temos apenas três dias.

Sadece üç günümüz var.

Apenas faça o trabalho.

Sadece işi yap.

Apenas não confio nele.

Ben sadece ona güvenmiyorum.

Apenas se livra disso.

Sadece ondan kurtul.

Oh, apenas minha sorte!

Oh, tam benim şansıma!

É apenas uma piada.

O sadece bir şakadır.

Apenas espere no carro.

Sadece arabada bekle.

Isso foi apenas idiota.

Bu sadece aptalcaydı.

Apenas diga a palavra.

- Söyle hadi!
- Söylesene!
- Bir sözüne bakar.
- Söylemen yeterli.

Demora apenas alguns minutos.

O sadece birkaç dakika sürer.

- Podemos apenas ir para casa?
- Nós podemos apenas ir para casa?

Sadece eve gidebilir miyiz?

- É apenas outro alarme falso.
- Isso é apenas outro alarme falso.

Bu sadece başka yanlış bir alarm.

- Eu apenas preciso conseguir algumas roupas.
- Apenas preciso conseguir algumas roupas.

Sadece birkaç giysi almam gerekiyor.

- Eu apenas comecei a estudar francês.
- Apenas comecei a estudar francês.

Ben sadece Fransızca çalışmaya başladım.

- Eu acho que estamos apenas começando.
- Acho que estamos apenas começando.

Daha yeni başlıyoruz sanırım.

- Eles trabalham apenas durante o dia.
- Elas trabalham apenas durante o dia.

Onlar sadece gün boyunca çalışırlar.

- Você não pode apenas consertar isso?
- Vocês não podem apenas consertar isso?

Sadece bunu onaramıyor musun?

- Ele bebe apenas para ficar bêbado.
- Ele bebe apenas para ficar embriagado.

O sadece sarhoş olma uğruna içer.

- Há apenas um travesseiro.
- Existe apenas um travesseiro.
- Só tem um travesseiro.

Orada tek yastık var.

Mas não é apenas doce.

Ama bu nektar sırf tatlı değil.

Isto é apenas o começo

bu sadece başlangıç