Translation of "Podes" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Podes" in a sentence and their turkish translations:

Podes traduzir?

Çeviri yapabilir misin?

Podes falar.

Konuşabilirsin.

Podes encontrá-la?

Onu bulabilir misin?

Podes ajudá-los?

Onlara yardım edebilir misin?

Podes vir connosco?

Bizimle gelebilir misin?

Podes fechar a porta?

Kapıyı kapatabilir misin?

Tom, podes olhar-me?

Bana bakar mısın, Tom?

Podes ir se quiseres.

Eğer istiyorsan, gidebilirsin.

Podes fazer isto com facilidade.

Bunu kolayca yapabilirsin.

Tu podes resolver este problema?

Bu sorunu halledebilir misin?

Podes usar o meu dicionário.

Benim sözlüğümü kullanabilirsiniz.

- Você pode falar.
- Podes falar.

Konuşabilirsin.

Podes dar-me um pouco?

Bana biraz verir misin?

Não podes fumar no elevador.

Asansörde sigara içemezsin.

Sei que podes fazer isso.

- Bunu yapabileceğinizi biliyorum.
- Bunu yapabildiğini biliyorum.

Encontra um e podes arrepender-te.

Bunlardan biriyle karşılaşırsanız pişman olursunuz.

- Pode nadar.
- Podes nadar.
- Podem nadar.

Yüzebilirsin.

Podes ajudar-me com o japonês?

Bana Japoncada yardım edebilir misin?

Tu podes terminar teu ensaio agora.

Denemeni şimdi bitirebilirsin.

Sei que não podes perdoar-me.

Beni affedemeyeceğini biliyorum.

Podes me perguntar o que queiras.

Bana istediğiniz herhangi bir soruyu sorabilirsiniz.

Podes perguntar-me o que quiseres.

İstediğin her şeyi bana sorabilirsin.

Sei que não podes fazer isso.

Bunu yapamayacağınızı biliyorum.

Tu podes ficar aqui quanto quiseres.

Burada ne kadar istersen kalabilirsin.

Como é que podes ser tão egoísta?

Nasıl bu kadar bencil olabiliyorsun?

- Podes vir amanhã?
- Você pode vir amanhã?

Yarın gelebilir misin?

- Tu podes confiar nele.
- Pode confiar nele.

Ona güvenebilirsin.

Isso é tudo o que podes fazer.

Yapabileceğinin hepsi bu kadar.

Como é que podes ser tão cruel?

Nasıl bu kadar acımasız olabilirsin?

Não me podes forçar a fazer isso.

Onu bana yaptıramazsın.

Podes fazer isso a partir de fora.

Onu dışarıdan yapabilirsin.

- Você pode salvá-la?
- Podes salvá-la?

Onu kurtarabilir misin?

Não me podes obrigar a amar-te.

Bana seni sevdiremezsin!

Não podes deixar-me pendurado dessa forma!

Beni böyle asıp bırakamazsın!

- Pode beijar a noiva.
- Podes beijar a noiva.

Gelini öpebilirsin.

Não estou entendendo. Podes repeti-lo, por favor?

Anlamıyorum. Lütfen onu tekrarlar mısın?

Podes confiar nela, sempre mantém as suas promessas.

Ona güvenebilirsin, o her zaman sözlerini tutar.

Podes diminuir um pouco a intensidade da luz?

Işıkları biraz karartır mısın?

Tu podes cozinhar deliciosas comidas numa velha frigideira.

Eski bir tencerede lezzetli yiyecekler pişirebilirsiniz.

Tu podes contar com a ajuda do Tom.

Tom'un yardımına güvenebilirsiniz.

E agora podes entrar no meu mundo de polvo."

Artık ahtapot dünyama gelebilirsin."

O que me podes dizer do teu mau comportamento?

Kötü davranışınla ilgili ne hesap verebilirsin?

Não podes confiar em nada do que ele diz.

Onun söylediği bir şeye güvenemezsin.

Podes por favor me dizer o que está acontecendo?

Ne olduğunu bana söyler misiniz, lütfen?

Podes me falar tudo sobre isso em outro momento.

Başka bir zaman bana onun hakkında her şeyi söyleyebilirsin.

- Podes dizer-me qual é a necessidade de fazermos isto?
- Podes dizer-me por que é que temos de fazer isto?

Neden bunu yapmamız gerektiğini bana söyleyebilir misin?

Tenho cicatrizes de todas as armas nas quais podes pensar -

Aklınıza gelebilecek her silahtan yara izleri var -

Como é que podes ser tão otimista quanto ao futuro?

Gelecek hakkında nasıl o kadar iyimser olabilirsin?

- Tu podes abrir a janela.
- Vocês podem abrir a janela.

Pencereyi açabilirsin.

- Você está brincando, não está?
- Só podes estar a brincar!

- Şaka yapıyorsun, değil mi?
- Dalga geçiyorsun, değil mi?

- Você não pode nos ajudar?
- Tu não podes nos ajudar?

Bize yardım edemez misin?

- Sei que podes fazer isto.
- Eu sei que podes fazer isto.
- Sei que tu podes fazer isto.
- Eu sei que tu podes fazer isto.
- Sei que você pode fazer isto.
- Eu sei que você pode fazer isto.
- Sei que vocês podem fazer isto.
- Eu sei que vocês podem fazer isto.

Bunu yapabileceğini biliyorum.

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

Sabahları kalkmak için sabırsızlanıyorsun. Her küçük işareti,

- Você pode comer o que quiser.
- Podes comer o que quiseres.

Her ne istiyorsanız yiyebilirsiniz.

Tens a certeza de que podes conduzir um camião desse tamanho?

Bu kadar büyük bir kamyonu sürebileceğinden emin misin?

- Você pode pedir um para mim?
- Podes pedir um para mim?

Benim için bir tane ısmarlar mısın?

- Você pode explicar isto?
- Podes explicar isto?
- Vocês podem explicar isto?

Bunu açıklayabilir misin?

- Você pode me deixar sozinho?
- Você pode me deixar em paz?
- Podes me deixar sozinho?
- Podes me deixar em paz?
- Poderia deixar-me em paz?

- Beni yalnız bırakabilir misin?
- Beni yalnız bırakır mısın?

- Pode nos dizer o seu nome?
- Podes nos dizer o teu nome?

Bize ismini söyleyebilir misin?

- Você pode imprimir este documento para mim?
- Podes imprimir-me este documento?

Bu belgeyi benim için yazdırabilir misin?

- Poderia trazer-me um pouco de água?
- Podes trazer-me uma água?

Bana biraz su getirir misin?

- Você pode me trazer um jornal japonês?
- Podes trazer-me um periódico japonês?

Bana bir Japon gazetesi getirir misin?

- Você consegue fazer isso? Acho que sim.
- Podes fazer isso? Acho que sim.

Onu yapabilir misin? Öyle sanıyorum.

- Você não pode bater em sua irmã.
- Não podes bater em tua irmã.

Kız kardeşine vuramazsın.

- Não podes fazer isto conosco.
- Você não pode fazer isto com a gente.

Bunu bize yapamazsın.

- Pare com isso, enquanto você ainda pode!
- Para com isso, enquanto ainda podes!

Hâlâ yapabiliyorsan dur!

- Não podes fazer isto.
- Você não pode fazer isto.
- Vocês não podem fazer isto.

Bunu başaramazsın!

- Tu não podes falar tão alto aqui.
- Você não pode falar muito alto aqui.

Burada öyle yüksek sesle konuşmamalısınız.

- Pode me ajudar a lavar essa louça?
- Podes me ajudar a lavar estes pratos?

- Bu bulaşıkları yıkamama yardımcı olabilir misin?
- Bu bulaşıkları yıkamama yardım edebilir misin?

- Pode-me mostrar o caminho, por favor?
- Podes me mostrar o caminho, por favor?

Lütfen bana yolu gösterir misin?

- Não sei o que podes fazer.
- Eu não sei o que podes fazer.
- Eu não sei o que tu podes fazer.
- Não sei o que você pode fazer.
- Eu não sei o que você pode fazer.
- Não sei o que vocês podem fazer.
- Eu não sei o que vocês podem fazer.

Senin ne yapabileceğini bilmiyorum.

- Sabemos que você não pode fazer isso.
- Nós sabemos que você não pode fazer isso.
- Sabemos que não podes fazer isso.
- Nós sabemos que não podes fazer isso.
- Nós sabemos que tu não podes fazer isso.
- Sabemos que vocês não podem fazer isso.
- Nós sabemos que vocês não podem fazer isso.

Bunu yapamayacağınızı biliyoruz.

- Você consegue resolver esse problema?
- Você pode resolver este problema?
- Tu podes resolver este problema?

- Bu sorunu çözebilir misin?
- Bu problemi çözebilir misin?

- Por favor, Maria, não podes terminar comigo!
- Por favor, Maria, você não pode terminar comigo!

- Lütfen, Mary, sen benden ayrılamazsın!
- Lütfen Mary, sen benimle ilişkiyi bitiremezsin!

- Você não pode ir lá.
- Vocês não podem ir lá.
- Tu não podes ir lá.

- Oraya gidemezsin.
- Oraya gidemezsiniz.

- Você não pode entender como eu me sinto.
- Não podes entender como eu me sinto.

Nasıl hissettiğimi anlayamazsın.

Queria dizer que eu sou realmente pobre, e se tu podes ajudar-me, por favor faça.

Ben gerçekten muhtaç olduğumu söylemek istedim ve eğer bana yardım edebilirsen lütfen öyle yap.

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

Onu araçla eve götürebilir misin?

- Você pode ficar.
- Pode ficar.
- Tu podes ficar.
- Podes ficar.
- Vós podeis ficar.
- Podeis ficar.
- Vocês podem ficar.
- Podem ficar.
- O senhor pode ficar.
- A senhora pode ficar.
- Os senhores podem ficar.
- As senhoras podem ficar.

Sen kalabilirsin.

- O que você pode me dar?
- O que vocês podem me dar?
- O que podes dar-me?

Bana ne verebilirsin?

- Você não pode fazer isto comigo.
- Não podes fazer isto comigo.
- Vocês não podem fazer isso comigo.

Bunu bana yapamazsın.

- Não se pode traduzir o que não se entende.
- Tu não podes traduzir aquilo que não compreendes.

Anlamadığın şeyi tercüme edemezsin.

- Podes ouvir o que quiseres.
- Vocês podem ouvir o que quiserem.
- Você pode ouvir o que quiser.

İstediğin herhangi bir şeyi dinleyebilirsin.

- Maria, somos seus amigos. Você pode nos dizer.
- Maria, nós somos teus amigos. Tu podes nos dizer.

Mary, biz senin arkadaşlarınız. Bize anlatabilirsin.

- Você não pode mais ficar aqui.
- Vocês não podem mais ficar aqui.
- Tu não podes mais ficar aqui.

Artık burada kalamazsın.

- Você não pode mais morar aqui.
- Vocês não podem mais morar aqui.
- Tu não podes mais morar aqui.

Sen artık burada yaşayamazsın.

- Tu podes guardar um segredo?
- Você pode guardar um segredo?
- Você consegue guardar segredo?
- Vocês podem guardar um segredo?

- Sır tutabilir misin?
- Sır saklayabilir misin?
- Bir sır tutabilir misin?

- Eu vou lhe fazer uma oferta que não pode recusar.
- Eu vou te fazer uma oferta que não podes recusar.

Sana reddedemeyeceğin bir teklif sunacağım.

- Não podes fazer isto com ela.
- Você não pode fazer isto com ela.
- Vocês não podem fazer isto com ela.

Bunu ona yapamazsın.

- Hoje você pode comer tanto quanto quiser.
- Hoje tu podes comer tanto quanto quiseres.
- Hoje vocês podem comer tanto quanto quiserem.

Bugün istediğin kadar yiyebilirsin.

- Você não pode me tratar desse jeito.
- Vocês não podem me tratar desse jeito.
- Tu não podes me tratar desse jeito.

Bana o şekilde davranamazsın.

- Pensas que és o único que podes fazer isso?
- Achas que és o único que podes fazer isso?
- Você acha que é o único que pode fazer isso?
- Pensas que és o único que consegues fazer isso?
- Você acha que é o único que consegue fazer isso?

Onu yapanın tek kişinin sen olduğunu mu düşünüyorsun?

- Tu podes traduzir isso para mim?
- Podeis traduzir isso para mim?
- Você pode traduzir isso para mim?
- Pode traduzir isso para mim?

Bunu benim için tercüme edebilirmisin??

- Você não consegue, não é?
- Você não pode fazer isso, não é?
- Não podes fazer isso, não é?
- Tu não consegues fazê-lo, consegues?

Bunu yapamazsın, değil mi?

Se te comparares com os outros, podes converter-te num homem vão e amargurado: sempre haverá perto de ti alguém melhor ou pior do que tu.

Kendini diğerleriyle karşılaştırırsan, kendini beğenmiş ya da umudu kırık olabilirsin; her zaman için kendinden daha büyük ya da daha küçük insanlar olacaktır.

- Você me empresta o seu carro, fazendo um favor?
- Você pode me emprestar teu carro, como um favor?
- Tu podes me emprestar teu carro, por favor?

Bir iyilik olarak bana arabanı ödünç verebilir misin?

- Você não pode me forçar a fazer isso.
- Não me podes forçar a fazer isso.
- Vocês não me podem forçar a fazer isso.
- Não me podeis forçar a fazer isso.

Onu yapmam için beni zorlayamazsın.

- Você não pode mostrar este vídeo a ninguém.
- Vocês não podem mostrar este vídeo a ninguém.
- Vós não podeis mostrar este vídeo a ninguém.
- Tu não podes mostrar este vídeo a ninguém.

- Bu videoyu kimseye gösteremezsin.
- Bu videoyu birine gösteremezsin.