Translation of "Motivo" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Motivo" in a sentence and their turkish translations:

- Quer um motivo?
- Queres um motivo?

Bir neden istiyor musun?

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

- Neden?
- Niçin?
- Niye?

Por algum motivo?

nedense?

- Posso saber o motivo?
- Eu posso saber o motivo?

Sebebini öğrenebilir miyim?

- Eu não sei o motivo.
- Não sei o motivo.

Ben nedeni bilmiyorum.

- Qual foi o seu motivo?
- Qual foi o teu motivo?

- Senin güdün neydi?
- Seni motive eden neydi?

O motivo é desconhecido

sebebi ise bilinmiyor

Qual é o motivo?

Sebep nedir?

Você sabe o motivo?

Sebebi biliyor musunuz?

Não vejo motivo nenhum.

Ben hiçbir neden görmüyorum.

Qual poderia ser o motivo?

Sebep ne olabilirdi?

Há um motivo para isso.

Onun için bir neden var.

Não há motivo para preocupação.

Endişe için bir sebep yok.

Isso aconteceu por um motivo.

Bu bir nedenden dolayı oldu.

Eu fui demitido sem motivo.

Sebepsiz olarak bana ateş edildi.

Não estou dizendo o motivo.

Nedenini söylemiyorum.

Nós usamos isso como um motivo

Motif olarak kullanıyoruz

E eu queria saber o motivo.

Ben de nedenini öğrenmek istedim.

Isso não é motivo de preocupação.

Endişelenecek bir şey yok.

Me dê um motivo pra ficar.

Bana kalmam için bir neden söyle.

Por que motivo ainda estamos aqui?

Neden hâlâ buradayız ?

Eu não preciso de um motivo.

Bir sebebe ihtiyacım yok.

- O motivo para o assassinato foi a inveja.
- O motivo para o assassinato foi o ciúme.

Cinayetin nedeni kıskançlıktı.

Qual é o motivo de sua visita?

Ziyaretinizin amacı nedir?

Não gosto de ser motivo de riso.

- Bana gülünmesini sevmiyorum.
- Bana gülünmesini istemiyorum.

Qual é o motivo da sua viagem?

- Yolculuğunun amacı nedir?
- Gezinizin amacı nedir?
- Seyahatinin nedeni ne?
- Seyahatinin amacı ne?

Queria ter um motivo para não ficar.

Keşke kalmamak için bir nedenim olsa.

Nossa sociedade ama a máfia por algum motivo

toplumumuz mafyaları çok seviyor nedense

Ele não compareceu à reunião por esse motivo.

O nedenle toplantıya katılmadı.

Você sabe o motivo dela ser tão nervosa?

Onun neden çok kızgın olduğunun nedenini biliyor musun?

- Por algum motivo o microfone não funcionou até agora.
- Por algum motivo o microfone não estava funcionando até agora.

Bazı nedenlerden dolayı mikrofon şu ana kadar çalışmıyordu.

Não há motivo para pânico. Ainda há muito tempo.

Paniğe gerek yok. Zaman bol.

- Quero saber o motivo.
- Eu quero saber a razão.

- Sebebi bilmek istiyorum.
- Sebebini bilmek istiyorum.

Tom deve ter tido um motivo para se atrasar.

Tom'un geç kalmak için bir nedeni olmalı.

Ela tinha um bom motivo para pedir o divórcio.

Boşanma davası açmak için iyi bir nedeni vardı.

Eu sei o motivo, mas não posso te contar.

Sebebini biliyorum fakat sana söyleyemem.

Qual o principal motivo pelo qual você estuda francês?

Fransızca öğrenmek için asıl nedenin nedir?

Qual o principal motivo por que você estuda francês?

Fransızca öğrenmek için asıl nedenin nedir?

Qual é a seu motivo? Qual a sua crença?

Senin sebebin nedir? Senin inancın nedir?

- Não sei por quê.
- Eu não sei o motivo.

Nedenini bilmiyorum.

O homem não precisava de um motivo para se divorciar

erkeğin boşanması için bir sebebe ihtiyacı yoktu

As crianças sempre encontram um motivo para travar uma amizade.

Çocuklar her zaman arkadaş olmak için bir neden bulur.

Não vamos nos esquecer do motivo pelo qual estamos aqui.

Burada olma nedenimizi unutmayalım.

- Essa é uma boa razão.
- Essa é uma bom motivo.

Bu iyi bir neden.

Tom não tinha motivo para suspeitar que Mary estava mentindo.

Tom'un Mary'nin yalan söylediğinden şüphelenmek için bir nedeni yoktu.

Eu não acho que ser pobre é motivo de se envergonhar.

Fakir olmanın utanılacak bir şey olduğunu sanmıyorum.

O motivo pelo qual fizemos isso foi por causa da paralisação.

Bunu yapma nedenimiz grev.

Acho que não há motivo para se envergonhar por ser pobre.

Bence fakir olmak utanılacak bir şey değildir.

Este é o motivo pelo qual estou com raiva com ele.

İşte bu yüzden ona kızgınım.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

Bunu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?

- Não consigo compreender o motivo.
- Não dá para entender o porquê.

Sebebi görmüyorum.

Por favor, diga-me o motivo pelo qual ela ficou zangada.

Lütfen bana onun sinirlenme nedenini söyleyin.

O Tom não tinha nenhum motivo para não confiar na Mary.

Tom'un Mary'ye güvenmemesi için herhangi bir sebebi yoktu.

- Ele é impopular por algum motivo.
- Ele é impopular por alguma razão.

O, bazı nedenlerden dolayı popüler değildir.

- Qual é o motivo de tanta graça?
- O que é tão engraçado?

O kadar komik olan nedir?

- Eu sabia que havia um motivo.
- Eu sabia que havia uma razão.

Bir neden olduğunu biliyordum.

Mas o seu computador recebeu um vírus no seu telefone por outro motivo?

ama başka bir sebepten kaynaklı telefonuna bilgisayarına virüs mü girdi?

As teorias existem por esse motivo. Os cientistas existem para servir a humanidade.

Teoriler zaten bu yüzden vardır. Bilim adamları insanlığa hizmet için vardır.

- Você não tem motivo para ficar com vergonha.
- Você não precisa ter vergonha.

Utanmana gerek yok.

- Por isso estávamos lá.
- Por este motivo estávamos lá.
- Por esta razão estávamos lá.

Orada olmamızın nedeni bu.

Tom não conseguia pensar em qualquer motivo para não dar o presente a Mary.

Tom Mary'ye hediye vermemek için bir neden düşünemedi.

Qual é o real motivo do Tom não querer ter ido para a festa?

Tom'un partiye gitmek istememesinin gerçek nedeni nedir?

- Por quê você gostaria de aprender Inglês?
- Por qual motivo você gostaria de aprender Inglês?

- Neden İngilizce öğrenmek istiyorsun?
- Neden İngilizce öğrenmek istiyorsunuz?

Por esse motivo, recentemente preparei um guia mestre gratuito que descreve como começar um blog.

Bu sebeple, geçtiğimiz günlerde blog yazmaya nasıl başlanacağını anlatan ücretsiz, esaslı bir rehber hazırladım.

- Diga-me o motivo de você querer morar no campo.
- Diga-me por que você quer morar no campo.

Bana kırsalda yaşamak istemenin nedenini söyle.

- Ainda não sabemos o porquê.
- Ainda não sabemos o motivo.
- Ainda não sabemos a razão.
- Ainda não sabemos a causa.

- Biz hala sebebini bilmiyoruz.
- Biz hala nedenini bilmiyoruz.

- O Tom está aqui pelo mesmo motivo que eu estou.
- O Tom está aqui pela mesma razão que eu estou.

Tom da benimle aynı nedenden dolayı burada.

- Eu me pergunto por que ovos são vendidos em dúzias.
- Eu me pergunto por que motivo ovos são vendidos em dúzias.

Acaba yumurtalar neden düzine olarak satılıyor.

- O príncipe perguntou à menina por que ela estava a chorar.
- O príncipe perguntou à menina por que motivo ela estava chorando.

Prens küçük kıza neden ağladığını sordu.

- Por algum motivo, não pude acessar minha conta de e-mail.
- Por alguma razão, não consegui acessar minha conta de e-mail.

Bir nedenle e-posta hesabıma ulaşamadım.

- Foi por essa razão que ele ficou bravo.
- Foi por isso que ele ficou com raiva.
- Esse é o motivo dele ter ficado com raiva.

Onun öfkeli olmasının nedeni odur.

Confie na pessoa que sabe ver em ti três coisas: a mágoa por trás do teu sorriso, o amor por trás da tua raiva e o motivo do teu silêncio.

Sende üç şeyi fark eden insana güven: gülümsemenin ardında sakladığın acıyı, öfkenin ardındaki sevgiyi, suskunluğunun ardındaki sebebi.

- Não tens que me agradecer.
- Não é necessário me agradecer.
- Não precisa me agradecer.
- Não precisas me agradecer.
- Não há motivo para me agradecer.
- Você não precisa me agradecer.
- Tu não precisas me agradecer.
- O senhor não precisa me agradecer.
- A senhora não precisa me agradecer.
- A senhora não tem que me agradecer.
- O senhor não tem que me agradecer.
- Vocês não têm que me agradecer.
- Vocês não precisam me agradecer.

Bana teşekkür etmek zorunda değilsin.

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.