Translation of "Quê" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Quê" in a sentence and their turkish translations:

- O quê?
- Quê?

Ne?

Quê?

Ne?

''Por quê?'' ''Por quê não?''

- "Neden" "Neden olmasın?"
- "Neden?" "Niçin olmasın?"

- Você sabe por quê?
- Vocês sabem por quê?
- Sabes por quê?
- Sabe por quê?
- Sabem por quê?

Nedenini biliyor musun?

- O quê?
- Hem?
- Como é?
- Quê?

Ne?

Para quê?

Ne için?

Por quê?

Neden?

O quê?

Ne?

Mas por quê?

Ama neden?

Sobre o quê?

Ne hakkında?

- Agora eu sei por quê.
- Agora sei por quê.

Şimdi nedenini biliyorum.

- Não sei por quê.
- Eu não sei por quê.

Nedenini bilmiyorum.

O quê aconteceu conosco?

ne oldu peki bize?

Você sabe por quê?

nedenini biliyor musunuz peki?

O quê devo comer?

Ne yemeliyim?

Queremos saber por quê.

Biz sebebini bilmek istiyoruz.

É mesmo? Por quê?

Gerçekten mi? Niçin?

Quê? Não te escuto.

Ne? Seni duyamıyorum.

Você comeu o quê?

Ne yedin?

Eu sei por quê.

Nedeni biliyorum.

Não tem de quê.

- Bir şey değil.
- Estağfurullah.

Pergunta-se por quê.

Birisi nedenini merak ediyor.

Querem falar sobre quê?

Ne hakkında konuşmak istiyorsun?

Ninguém sabe por quê.

Hiç kimse sebebini bilmiyor.

Quem quer o quê?

Kim ne istiyor?

Ela disse o quê?

O ne diye sordu?

- Vocês estavam tirando fotos do quê?
- Você estava tirando fotos do quê?

Neyin resimlerini çekiyordun?

- Você está se especializando em quê?
- Vocês estão se especializando em quê?

Hangi bölümde okuyorsun?

- Eles não disseram o por quê.
- Elas não disseram o por quê.

Onlar sebebi söylemediler.

Não me pergunte por quê.

- Nedenini bana sormayın.
- Bana nedenini sorma.

Tom quer saber por quê.

Tom nedenini bilmek istiyor.

Isso tem cheiro de quê?

Bu nasıl kokuyor?

Estou pagando pelo quê, exatamente?

Tam olarak ne için ödüyorum?

Eu poderia perguntar por quê?

Sebebini sorabilir miyim?

Você vai comer o quê?

Ne yiyeceksin?

Você está economizando para quê?

Ne için tasarruf yapıyorsun?

Você tirou foto do quê?

Neyin bir resmini çektin?

Gostaria de saber por quê?

Nedenini bilmek ister misin?

Não quer saber por quê?

Nedenini öğrenmek istemiyor musun?

Eles nem sabem por quê.

Hatta sebebini bile bilmiyorlar.

Eu quero saber por quê.

Nedenini bilmek istiyorum.

Quê? O que você disse?

Ne? Ne dedin?

Eu me perguntava por quê.

Sebebini kendime sordum.

Tom foi acusado de quê?

Tom ne ile suçlandı?

Eu não sabia por quê.

Sebebi bilmiyordum.

Tom não sabia por quê.

Tom sebebini bilmiyordu.

Tom não disse por quê.

Tom sebebini söylemedi.

Tom não sabe por quê.

Tom sebebini bilmiyor.

Por quê eles fizeram aquilo?

Onu niçin yaptılar.

Por quê Tom estava chorando?

Tom neden ağlıyordu?

Você precisa disso para quê?

Ona niçin ihtiyaç duyuyorsun?

A questão é: para quê?

Soru şu ki ne için

Esta fila é para quê?

- Niçin sıraya giriyorsun.
- Ne için sıraya giriyorsun?

Essa fila é para quê?

- Bu hat ne için?
- Bu sıra ne için?

- O quê?
- Hem?
- Como é?
- Que é?
- Que foi?
- Quê?
- Qual?
- Quais?
- Oi?
- Hã?

Ne?

- Sobre o que falaremos?
- Vamos falar sobre o quê?
- Vamos conversar sobre o quê?

Ne hakkında konuşacağız?

- Sabemos por quê.
- Sabemos o porquê.
- Nós sabemos por quê.
- Nós sabemos o porquê.

Nedenini biliyoruz.

Então você já pensou por quê?

Peki neden olduğunu hiç düşündünüz mü?

Você está louco ou o quê?

Deli misin nesin?

"Quando aconteceu?" "Quando aconteceu o quê?"

"Bu ne zaman oldu?" "Ne, ne zaman oldu?"

''Estive ocupado''. ''Ocupado fazendo o quê?''

"Ben meşgulüm." "Ne yaparak meşgulsün?"

Você não precisa saber por quê.

Sebebini bilmene gerek yok.

Você anda me seguindo. Por quê?

Ben takip ediyorsun. Neden?

Esta é a abreviação de quê?

Bu neyin kısaltmasıdır?

"Por quê?" "E por que não?"

"Neden" "Neden olmasın?"

Oh, o quê? Você não sabe?

Oh, ne? Sen bilmiyor musun?

Por quê você não está dançando?

- Neden dans etmiyorsun?
- Neden dans etmiyorsunuz?

- De nada.
- Não tem de quê.

Bir şey değil.

"Muito obrigado." "Não tem de quê."

"Çok teşekkür ederim." "Çok rica ederim."

O Tom nem perguntou por quê.

- Tom niye diye sormadı bile.
- Tom nedenini sormadı bile.

- Agora você sabe por quê.
- Agora vocês sabem por quê.
- Agora sabes porquê.
- Agora sabeis porquê.

Şimdi sebebini biliyorsun.

Por quê? Que é que está errado?

Neden? Ne oldu?

O quê? Você ainda não sabe dirigir?

Ne, hâlâ nasıl araba süreceğini bilmiyor musun?

- Por que é assim?
- Isso por quê?

O neden öyle?

Com licença; esta fila é para quê?

Affedersiniz, bu ne kuyruğu?

Não tens que me dizer por quê.

Bana sebebini söylemek zorunda değilsin.

Você falou com ele sobre o quê?

Onunla ne hakkında konuştun?

O seu blog é sobre o quê?

Bloğun ne hakkında?

- É feito de quê?
- Do que é feito?

O, neyden yapılmıştır?

- Por quê?
- Por que motivo?
- Por qual motivo?

- Neden?
- Niçin?
- Niye?

Não sei por quê, mas gosto deste lugar.

Neden bilmiyorum ama burayı sevdim.

"Ele se parece com o seu pai." "Quê?"

"O senin babana benziyor." "Ne?"

Algo aconteceu aqui, mas não sei o quê.

Burada bir şey oldu ama ne olduğunu bilmiyorum.

O quê?! Você comeu meu urso de chocolate?!

Ne?! Sen benim çikolata ayımı mı yedin?!

Por que você fez isso? - "Isso o quê?"

"Onu neden yaptın?" "Neyi yaptım?"

As sete questões que um engenheiro deve se perguntar: quem, o quê, quando, onde, por quê, como e quantos.

Mühendisin kendine sormak zorunda olduğu yedi soru: kim, ne, ne zaman, nerede, niçin, nasıl ve ne kadar.

- Eu não vou te dizer por quê.
- Não vou lhe dizer por quê.
- Eu não vos direi por quê.
- Eu não direi a vocês por quê.
- Não vou dizer ao senhor o porquê.
- Eu não direi à senhora o porquê.
- Não lhes vou dizer o porquê.
- Não direi aos senhores por quê.
- Eu não vou dizer às senhoras por quê.
- Não direi o porquê às senhoras.

Sana nedenini söylemeyeceğim.

- O que você vai fazer?
- O que vocês vão fazer?
- Vocês vão fazer o quê?
- Você vai fazer o quê?

Ne yapacaksın?

E aí, a terceira coisa: bum! Kayak. O quê?

Sonra üçüncü şey - bam! - Kayak. Ne?

Quem fez esses truques de milho e por quê?

bu mısır pramitlerini kim yaptı niye yaptı