Translation of "Missão" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Missão" in a sentence and their turkish translations:

Missão cumprida!

- Görev tamamlandı.
- Misyon tamam.

Esta missão... ... acabou.

Bu görev sona erdi.

A missão acabou.

Görev sona erdi.

- Concentre-se na nossa missão!
- Concentrem-se na nossa missão!

Görevimize konsantre ol!

Para si, esta missão...

Bu görev, sizin için...

Lembre-se da missão.

Tamam, görevimizi unutmayın.

Tom está numa missão.

Tom bir görevde.

A missão foi abortada.

Görev iptal edildi.

A missão está completa.

- Görev feshedildi.
- Görev sonlandırıldı.

Temos uma missão por terminar.

Tamamlamamız gereken bir görev var.

Ele cumpriu a missão dele.

O görevini yerine getirdi.

Concentre-se em sua missão!

Görevine yoğunlaş!

A missão foi um fracasso.

Görev başarısızdı.

Esta é a minha missão.

Bu benim görevim.

Esta é uma missão difícil.

Bu zor bir görevdir.

O Tom está em uma missão.

Tom bir görevdeydi.

Eu estou no comando desta missão.

Bu görevden ben sorumluyum.

- Ele cumpriu sua missão diplomática com sucesso.
- Ele cumpriu a missão diplomática dele com sucesso.

O diplomatik misyonunu başarıyla gerçekleştirdi.

Mas a nossa missão ainda não acabou.

ama görevimiz henüz sona ermedi.

Eu tenho uma missão importante para você.

Senin için önemli bir misyonum var.

A missão continua sendo servir o próximo.

Misyon başkalarına hizmet vermeye devam etmektedir.

Lembre-se, é o responsável por esta missão.

Unutmayın, bu görevde yetki sizde.

Isto é espetacular, mas temos uma missão importante.

Oldukça muhteşem ama burada önemli bir görevimiz var.

Temos de limpar isto corretamente. A missão terminou.

Bunu düzgünce temizletmeliyiz. Görev sona erdi.

Mas se quiser recomeçar missão, selecione "repetir episódio".

Ama en baştan başlamak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Lembre-se que é o responsável pela missão.

Unutmayın, bu görevde yetki sizde.

Tom era a favor de abortar a missão.

Tom görevin durdurulmasından yanaydı.

O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Yiyecek her görevin önemli bir parçasıdır.

Estamos quase a completar a missão. Não desista agora.

Görevimizi tamamlamaya çok yaklaştık. Şimdi pes etmeyin.

É o líder desta missão. A decisão é sua.

Bu yolculuğun yetkisi sizde. Karar sizin.

E se lá chegarmos, a missão será um sucesso.

Ona ulaşabilirsek görevimiz başarıya ulaşmış olur.

O Tom se ofereceu como voluntário para a missão.

Tom görev için gönüllü oldu.

A missão agora é sobreviver ao dia e à noite

Şu anki görev, helikopter beni kurtarmaya gelmeden önce

E se prefere começar uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Ve eğer yeni bir göreve başlamak istiyorsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Terminei agora uma missão para encontrar os destroços deste avião

Yakınlardaki bir hastaneye hayat kurtarıcı panzehirler

Já que o antídoto foi destruído, temos uma nova missão.

Panzehir yok olduğuna göre, artık yeni bir görevimiz var.

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Ama becerilerinizi yeni bir görevde test etmeye hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Ama becerilerinizi yeni bir görevde test etmeye hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Temos uma missão importante e vou precisar da sua ajuda.

Oldukça önemli bir görevimiz var ve yardımınız gerekiyor.

E se estiver pronto para uma nova missão selecione"próximo episódio".

Eğer yepyeni bir görev için hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Mas se estiver pronto para uma nova missão, selecione "próximo episódio".

Ve yeni bir görev için hazırsanız "Sonraki Bölüm"ü seçin.

Mas antes de começarmos a missão, temos de tomar uma decisão.

Ama bu arama ve kurtarma çalışmasına başlamadan önce vermemiz gereken bir karar var.

A parte positiva é que terminámos a missão, encontrámos o avião.

Ama iyi haber şu ki enkazı bulduk ve görev tamamlandı.

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Görevimiz bu acımasız iklime karşı sabaha kadar hayatta kalmak

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Birinci görevimiz enkazı bulmak ve kayıp kargoyu kurtarmak.

Mas se quiser recomeçar a missão e procurar mais criaturas, selecione "repetir episódio".

Ama bu göreve baştan başlayıp daha fazla avlanmak istiyorsanız "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Lembre-se que é uma missão de resgate, por isso o tempo é essencial.

Unutmayın, bir arama kurtarma görevindeyiz. Yani zaman çok önemli.

Se acha que ainda pode encontrar água e continuar a missão, selecione "tentar novamente".

Hâlâ su bulabileceğinizi ve göreve devam edebileceğinizi düşünüyorsanız "Tekrar Dene"yi seçin.

Está pronta para cruzar o Atlântico em uma missão para lutar contra mudanças climáticas.

iklim değişimiyle mücadele etmek, Atlantik'i geçmeye hazır.

Uma mordida de cascavel é um lembrete doloroso de como esta missão pode ser perigosa.

Çıngıraklı yılan ısırığı böyle bir görevin ne kadar tehlikeli olabileceğini hatırlatan bir gösterge.

Mas o que podemos fazer é continuar a missão e tentar ir buscar o antídoto à fonte,

Ama şunu yapabiliriz, bu göreve devam edip zehri canlı olarak bulmaya çalışmak için

Mas como voltamos ao aeroporto, podemos recomeçar a missão. Portanto, se quiser voltar ao céu, escolha "repetir episódio".

Ama havalimanına geldiğimize göre göreve baştan başlayabiliriz. Tekrar gökyüzüne çıkmak isterseniz "Bölümü Tekrar Oynat"ı seçin.

Como as ovas de rã ou pesco com uma lança? O alimento é uma parte importante de qualquer missão.

Kurbağa yumurtası mı, zıpkınla balık avlamak mı? Yiyecek her görevin önemli bir parçasıdır.

O conservacionista está numa perigosa missão de encontrar os caçadores furtivos às pintas da nação, mas o trabalho tem riscos.

Çevreci, tehlikeli bir görevde, ülkenin benekli sinsi avcılarının peşinde, ancak yaptığı işin bir bedeli var.