Translation of "Levá" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "Levá" in a sentence and their turkish translations:

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

Onu taşımama izin verin.

- Vou levá-los para casa.
- Vou levá-las para casa.

Onları eve götüreceğim.

Eu vou levá-los comigo.

Onları yanımda götürüyorum.

Precisamos levá-lo ao hospital.

- Seni hastaneye götürmemiz gerekiyor.
- Seni hastaneye götürmeliyiz.

Precisamos levá-los para casa.

- Onları eve götürmeliyiz.
- Onları eve götürmemiz gerekiyor.

Vou levá-la para casa.

Onu eve götüreceğim.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

Onu götüremezsin.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

Seni hastaneye götüreyim.

Tom irá levá-lo ao aeroporto.

Tom seni havaalanına götürecek.

Eu posso levá-lo ao parque.

Onu parka götürebilirim.

Melhor você levá-los para casa.

Onları eve götürsen iyi olur.

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

Onu araçla eve götürebilir misin?

Deixe-os levá-lo até o fim

çeksinler yahu sonuna kadar çeksinler

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

sizleri 12.000 yıl öncesine götüreceğim

Nós temos que levá-lo para cama.

Onu yatağa götürmek zorundayız.

O avião ia levá-los a Bauru.

Uçak onları Bauru'ya taşıyacaktı.

Ela sabe exatamente como levá-lo ao orgasmo.

Onun nasıl orgazm edileceğini tamı tamına biliyor.

Tom vai levá-lo de carro ao aeroporto.

Tom seni arabayla havaalanına götürecek.

Ele sugeriu que eu deveria levá-la até lá.

O, bana onu oraya götürmemi tavsiye etti.

Ela levá-lo-ia para casa se fosse necessário.

Eğer gerekli olsaydı o onu eve götürürdü.

Quem Tom pensou que fosse levá-lo ao aeroporto?

Tom kimin onu havaalanına götüreceğini düşündü.

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Şimdi son hamlemizi yapıp onları köye götürmeliyiz. Hadi.

Você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

onu kırmadan ikna yolu ile doktora götürmelisiniz

Temos que levá-lo ao hospital antes que seja muito tarde.

Çok geç olmadan önce onu hastaneye götürmek zorundayız.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

sanırım ortak hareket etmelerine sebep bu sesler olabilir

Temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

böyle birşey bulduysak bile devlete götürmemiz gerekiyor

Se você encontrar o trabalho e levá-lo ao estado, não há penalidade

eseri bulursanız ve bunu devlete götürürseniz cezası yok

- Vou te levar a um lugar legal.
- Vou levá-la a um lugar legal.
- Vou levar-vos a um lugar bem agradável.
- Vou levá-las a um lugar muito bonito.

Seni güzel bir yere götürüyorum.

A namorada de Brian frequentemente pede a ele para levá-la a restaurantes luxuosos.

Brian'ın kız arkadaşı sık sık onu lüks restoranlara götürmesi için yalvarır.

Sua mensagem populista ressoou entre os pobres do país, que acabaram ajudando a levá-lo ao poder.

Bu çoğulcu mesajı ülkenin fakir kesiminden yankı getirdi ve nihayetinde iktidara geldi

Levá-lo-ei para onde quiser ir e comprar-lhe-ei tudo o que o seu coração desejar.

Gitmek istediğin her yere seni götüreceğim ve canının istediği her şeyi sana alacağım.