Translation of "Ilha" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Ilha" in a sentence and their turkish translations:

- Não sairemos vivos desta ilha.
- Não sairemos vivas desta ilha.

Bu adadan canlı çıkamayacağız.

Sumatra é uma ilha.

Sumatra bir adadır.

A ilha está afundando.

Ada batıyor.

- Há apenas uma estrada na ilha.
- Tem só uma estrada na ilha.

Adada sadece bir yol var.

- Aquela ilha tem um clima tropical.
- Essa ilha tem um clima tropical.

- O ada tropikal bir iklime sahiptir.
- O adanın tropikal bir iklimi vardır.

É impossível viver naquela ilha.

O adada yaşamak imkansızdır.

Nenhum homem é uma ilha.

Hiçbir insan bir ada değildir.

Poucas pessoas moram na ilha.

Çok az sayıda insan adada yaşıyor.

O rei governava a ilha.

Kral adada hüküm sürdü.

Não havia árvores na ilha.

Adada hiç ağaç yoktu.

- Você pode ver a ilha ao longe.
- Dá para ver a ilha ao longe.

Adayı uzaktan görebilirsin.

- Era difícil para eles chegar à ilha.
- Foi difícil para eles chegarem na ilha.

Adaya ulaşmak onlar için zordu.

Esta ilha não afunda na água

bu ada suda batmıyor

Podemos ver a ilha a distância.

Uzaktaki adayı görebiliyoruz.

Os habitantes da ilha são amigáveis.

Adanın sakinleri cana yakındır.

Não se encontram animais na ilha.

Adada hiçbir hayvan bulunmuyor.

Há apenas uma loja na ilha.

Adada tek bir mağaza var.

Ninguém vivia na ilha nessa época.

O zaman adada kimse yaşamadı.

Construíram igrejas por toda a ilha.

Kiliseler tüm ada üzerine inşa edilmiştir.

Esta ilha tem um clima ideal.

Bu adanın kusursuz bir iklimi var.

Nessa altura, ninguém vivia na ilha.

O sıralarda adada hiç kimse yaşamadı.

Isso realmente não é uma ilha.

Bu gerçekten bir ada değil.

Não é impossível sair dessa ilha.

Bu adayı terk etmek mümkün değil.

E criar formalmente uma ilha de formigas

ve bir resmen karınca adası oluşturuyorlar

Vista do céu, a ilha era bela.

- Gökyüzünden bakınca ada çok güzeldi.
- Gökyüzünden bakıldığında ada çok güzeldi.

A ilha é quente o ano inteiro.

Ada yıl boyunca ılıktır.

Não havia sinal de vida na ilha.

Adada hiçbir yaşam belirtisi yoktu.

Ainda há algumas tribos hostis naquela ilha.

O adada hâlâ bazı vahşi kabileler var.

A população dessa ilha vive da pesca.

O adadaki halk geçimini balıkçılıkla sağlıyor.

O tesouro tinha sido enterrado na ilha.

- Hazine adada gömülüydü.
- Hazine, adada gömüldü.

Lá está a ilha dos meus sonhos!

İşte, hayallerimin adası!

Honshu é a maior ilha do Japão.

Honshu Japonya'nın en büyük adasıdır.

Os piratas enterraram um tesouro na ilha.

Korsanlar adaya bir hazine gömdüler.

A população desta ilha é muito pobre.

O adadaki insanlar çok fakirler.

Borneo é uma ilha ou um continente?

Borneo bir ada mı yoksa bir kıta mı?

Por quanto tempo você morou na ilha?

Adada ne kadar yaşadın?

- Levou muito tempo para a polícia chegar à ilha.
- A polícia levou muito tempo para chegar à ilha.

Adaya gitmek polisin bir sürü zamanını aldı.

O nosso barco se aproximou da pequena ilha.

Teknemiz küçük bir adaya yaklaştı.

A maioria das serpentes desta ilha é inofensiva.

Bu adadaki pek çok yılan zararsızdır.

Parte da ilha ficou devastada pelas ondas gigantes.

Adanın bir kısmı çok büyük dalgalar tarafından tahrip edildi.

Esta ilha é um paraíso para as crianças.

Bu ada çocuklar için bir cennet.

A pequena ilha projeta-se acima da água.

Adacık su üstünde çıkıntı yapıyor.

Tom pousou seu helicóptero em uma ilha deserta.

Tom, helikopterini ıssız bir adaya indirdi.

Essa ilha pertenceu à França no século 19.

Bu ada 19.yüzyılda Fransa'ya aitti.

Uma vez viveu uma velha mulher numa pequena ilha.

Bir zamanlar küçük bir adada yaşlı bir kadın yaşıyordu.

Aquela ilha foi governada pela França uma vez antes.

O ada bir zamanlar Fransa tarafından yönetildi.

Italo Calvino nasceu na ilha de Cuba em 1923.

Italo Calvino 1923'te Küba adasında doğdu.

Nossa ilha artificial ainda não está muito bem arborizada.

Bizim yapay adamız, henüz çok iyi ormanlık alan değil.

Tom é o único nesta ilha que sabe falar francês.

Tom bu adada Fransızca konuşabilen tek kişidir.

- Se você estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesses preso numa ilha deserta, de que sentirias mais falta?
- Se vocês estivessem presos em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivésseis presos numa ilha deserta, de que sentiríeis mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que vocês sentiriam mais falta?
- Se o senhor estivesse preso em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse preso numa ilha deserta, de que o senhor sentiria mais falta?
- Se os senhores estivessem presos em uma ilha deserta, de que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presos numa ilha deserta, do que os senhores sentiriam mais falta?
- Se a senhora estivesse presa em uma ilha deserta, do que sentiria mais falta?
- Se estivesse presa numa ilha deserta, de que a senhora sentiria mais falta?
- Se as senhoras estivessem presas em uma ilha deserta, do que sentiriam mais falta?
- Se estivessem presas numa ilha deserta, de que as senhoras sentiriam mais falta?

Issız bir adada mahsur kalsaydın en çok neyi özlerdin?

"Fica com toda a terra que quiseres", disse o chefe aborígene. "Oh não," disse o general inglês, "ficaremos apenas com uma ilha." "E qual ilha?" perguntou o chefe aborígene. "Apenas a ilha da Austrália," respondeu o general inglês.

"İstediğiniz tüm toprakları alın " dedi Aborjin şefi. "Oh hayır," dedi İngiliz general, "Biz sadece bir ada alacağız" "Ve hangi adayı ?" diye sordu Aborjin şefi. "Sadece Avustralya" diye yanıtladı İngiliz general.

O campo de pouso da ilha agora está coberto de mato.

Adadaki havaalanı yabani otlarla kaplıdır.

82% - mais de quatro quintos - das exportações da ilha são produtos agrícolas.

Ada ihracatının %82'si, beşte dörtten fazlası, tarımsal ürünlerdir.

Eles pousam em Lindisfarne, conhecida como Ilha Sagrada, onde massacram monges, roubam tesouros

Rahipleri katlettikleri, hazineleri ve kutsal emanetleri çaldıkları Kutsal Ada olarak bilinen Lindisfarne'a

Muito, muito tempo atrás, era uma vez um velho rei em uma pequena ilha.

Uzun zaman önce küçük bir adada yaşlı bir kral yaşarmış.

Nenhum homem é uma ilha, completo em si mesmo; todo homem é um pedaço do continente.

Hiç kimse adanın tamamı değildir. Herkes kıtanın bir parçasıdır.

Esta pequena ilha em Mossel Bay, na África do Sul, é o lar de quatro mil ursos-marinhos do Cabo.

Mossel Körfezi, Güney Afrika'daki bu ufacık ada 4.000 Güney Afrika kürklü fokuna ev sahipliği yapmaktadır.