Translation of "Graça" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Graça" in a sentence and their turkish translations:

Que graça!

Ne komik!

É de graça?

O ücretsiz mi?

Farei de graça.

Bunu ücretsiz yapacağım.

É de graça.

O ücretsiz.

Fiquei sem graça.

Utandım.

Não traduzo de graça.

Bedava çeviri yapmam.

- É de graça.
- É grátis.
- É gratuito.
- Isso é de graça.

Bu ücretsizdir.

- Vocês estão tentando fazer graça?
- Você está tentando fazer graça de novo?
- Você está de graça de novo?

Tekrar komik olmaya mı çalışıyorsun?

- Não tem graça. Para com isso!
- Não tem graça. Pare com isso!

Bu komik değil! Kes şunu!

- É de graça.
- É gratuito.

O ücretsizdir.

Esse jornal é de graça.

Bu gazete ücretsizdir.

Tom conseguiu isso de graça.

Tom bedava aldı.

Ela conseguiu o ingresso de graça.

O bileti ücretsiz aldı.

Não entendi a graça da piada.

Şakanın konusunu kaçırdım.

Eu consegui esse livro de graça.

Ben bu kitabı boşuna aldım.

Eu praticamente o consegui de graça.

- Bunu neredeyse bedava aldım.
- Onu neredeyse bedavaya aldım.
- Onu neredeyse beleşe aldım.

- Isso não tem a menor graça!
- Isso não tem graça alguma!
- Isso não é sequer engraçado!

Eğlenceli bile değil!

- É tudo de graça.
- É tudo grátis.

Her şey bedava.

Compre um e ganhou outro de graça.

Bir alana, bir bedava.

- Isto é grátis.
- Isto é de graça.

Bu ücretsiz.

- É de graça?
- É grátis?
- É gratuito?

O ücretsiz mi?

Conseguir água aqui não é de graça.

Burada su almak parasız değil.

Você pode ter este relógio de graça.

Bu saati ücretsiz alabilirsin.

- Isso é grátis?
- Isso é de graça?

Ücretsiz mi?

Podemos usar nosso primeiro mês de graça e o primeiro mês de graça e encerrar nossa assinatura?

İlk ay bedava,ilk ay bedavaya kullanıp aboneliğimizi sonlandırabiliyor muyuz?

Tom ganhou uma viagem de graça para Boston.

Tom Boston'a ücretsiz bir gezi kazandı.

- Ela é uma graça.
- Ela é uma gracinha.

O cana yakın bir kız.

Lembre-se, você não pode comprar nada de graça.

Şunu unutmayın,bir şeyi bedavaya alamazsınız.

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Hiç komik değil.

- Aprenda um idioma de graça.
- Aprenda um idioma gratuitamente.

- Bedavaya bir dil öğrenin.
- Beleşe bir dil öğrenin.

Com esta entrada, duas pessoas podem entrar de graça.

Bu biletle iki kişi ücretsiz girebilir.

Se for de graça, pegue o quanto você puder.

Eğer bedavaysa, alabildiğiniz kadar alın.

- Esse aqui é de graça.
- Esse aqui é grátis.

Bu ücretsiz.

- A festa estava sem graça.
- A festa estava uma droga.

Parti bir fiyaskoydu.

Quando jovem, eu conseguia um monte de coisas de graça.

Gençken birçok şeyi ücretsiz aldım.

- Trabalhar sozinho não é divertido.
- Trabalhar sozinho não tem graça.

Yalnız çalışmak hiç eğlenceli değil.

- Traduzo para o esperanto de graça.
- Traduzo para o esperanto gratuitamente.

Ben Esperantoya ücretsiz çevirir yaparım.

A entrada custa seis euros, mas aos domingos é de graça.

Giriş ücreti 6 £ ama Pazar günleri ücretsiz.

- Ficar em casa é chato.
- Ficar em casa é sem graça.

Evde kalmak sıkıcıdır.

- Qual é o motivo de tanta graça?
- O que é tão engraçado?

O kadar komik olan nedir?

- A liberdade não é de graça.
- A liberdade não vem sem esforço.

- Özgürlük bedava değildir.
- Özgürlük bedelsiz değildir.

Para tentar cobrir o preço do segundo. Fazendo parecer que o mesmo é de graça.

sözde ücretsiz olan gözlüğü, gerçekte bedavaya satmamakla suçlanıyor.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

Ruslar asla gülümsemez.

Se você decide comprar um sweater e um casaco de U$150, o sweater seria considerado de graça

Eğer kazak ve 150 dolarlık bir kaban almaya karar verirseniz, kazak bedava...

O sweater A está com 20% de desconto. O B custa o valor normal, mas a promoção é compre um e leve outro de graça.

%20 indirimle fiyatlandırıldı. Kazak B ise tam fiyattan listelendi. Fakat bir tane alınırsa, birisi bedavaya geliyor.