Translation of "Fiquei" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Fiquei" in a sentence and their turkish translations:

- Fiquei furioso.
- Eu fiquei furioso.

Delirdim.

- Eu fiquei calmo.
- Fiquei calmo.

Sakin kaldım.

- Eu não fiquei cego.
- Não fiquei cego.
- Eu não fiquei cega.
- Não fiquei cega.

Kör olmadım.

- Eu fiquei entediado.
- Eu fiquei entediada.

Sıkıldım.

- Fiquei muito chocada.
- Fiquei muito chocado.

Gerçekten sarsılmıştım.

- Eu fiquei ensopado.
- Eu fiquei encharcado.

- Ben iliklerime kadar ıslandım.
- Ben sırılsıklam ıslandım.

- Eu fiquei chocado.
- Eu fiquei chocada.

Şok oldum.

- Eu fiquei empolgado.
- Eu fiquei empolgada.

Ben heyecanlandım.

Fiquei atónita.

Şaşırmıştım.

Fiquei impressionado.

Etkilendim.

Eu fiquei.

Kaldım.

Fiquei tonto.

Başım döndü.

Fiquei nervoso.

Sinirlendim.

Fiquei furioso.

Kan beynime çıktı.

Fiquei detido.

Ben tutuklandım.

- Eu fiquei com fome.
- Fiquei com fome.

Acıktım.

- Fiquei muito feliz.
- Eu fiquei muito feliz

Ben çok mutlu hissettim.

- Eu fiquei com medo.
- Fiquei com medo.

Korktum.

- Eu fiquei com frio.
- Fiquei com frio.

Ben üşüdüm.

- Eu fiquei em silêncio.
- Fiquei em silêncio.

Ben sessiz kaldım.

- Eu fiquei sem água.
- Fiquei sem água.

Sudan çıktım.

- Eu fiquei frustrado.
- Fiquei frustrado.
- Eu estava frustrado.

Hüsrana uğradım.

- Eu fiquei com ciúmes.
- Eu fiquei com ciúme.

Kıskançlaştım.

- Eu fiquei completamente devastado.
- Eu fiquei completamente devastada.

Ben tamamen harap olmuştum.

- Eu fiquei muito empolgado.
- Eu fiquei muito entusiasmado.

Ben çok heyecanlandım.

Eu fiquei doente.

Hastalandım.

Fiquei sem combustível.

Yakıtım bitti.

Fiquei grávida acidentalmente.

Kazara hamile kaldım.

Não fiquei decepcionado.

Hayal kırıklığına uğramadım.

Fiquei sem palavras.

- Konuşmadım.
- Ben suskundum.

Fiquei bastante intrigado.

Oldukça şaşırdım.

Eu fiquei ensopado.

Sırılsıklam oldum.

Não fiquei ofendido.

Gücenmiş değildim.

Eu fiquei desapontado.

Hayal kırıklığına uğradım.

Fiquei com vergonha.

Ben utandım.

Eu fiquei intrigado.

Kafam karışmıştı.

Eu fiquei chateado.

Öfkelendim.

Fiquei sem graça.

Utandım.

Eu fiquei preocupado.

Endişelenmeye başladım.

Fiquei realmente irritado.

Gerçekten sinirlendim.

Eu fiquei deprimido.

Depresyona girdim.

- Eu fiquei tão surpresa como vocês.
- Eu fiquei tão surpresa quanto vocês.
- Eu fiquei tão surpresa como você.
- Eu fiquei tão surpresa quanto você.

Ben de senin kadar şaşırmıştım.

Eu fiquei completamente horrorizada.

Dehşete kapılmıştım.

Fiquei acordado até tarde.

Gece geç saatlere kadar yatmadım.

Fiquei num hotel barato.

Ucuz bir otelde kaldım.

Eu fiquei totalmente chocado.

Ben tamamen şok oldum.

Fiquei nervoso no palco.

Ben sahnede sinirlendim.

Eu fiquei muito bravo.

- Ben gerçekten çok kızdım.
- Gerçekten çılgına dönmüştüm.

Eu fiquei em casa.

Evde kaldım.

De repente fiquei tonto.

Birden başım döndü.

- Eu fiquei preso.
- Emperrei.

Sıkıştım.

Fiquei quanto tempo dormindo?

Ne kadar süredir uyuyorum?

Quando ouvi, fiquei pasmo.

Bunu duyduğumda şaşkınlıktan dilim tutulmuştu.

Eu fiquei sem ar.

Nefes nefese koştum.

Fiquei em último lugar.

- Sonuncu oldum.
- Sonuncu geldim.

Eu fiquei com sede.

Susadım.

Fiquei esperando muito tempo.

Uzun bir süredir bekliyordum.

Eu fiquei muito lisonjeado.

Ben çok pohpohlandım.

Fiquei preso no trânsito.

Ben trafikte takıldım.

Eu fiquei muito preocupado.

Çok endişelenmiştim.

Eu fiquei no carro.

Ben arabada kaldım.

Eu fiquei com fome.

Acıktım.

Eu fiquei sem tinta.

Mürekkebim bitti.

- Fiquei com fome do nada.
- Eu fiquei com fome do nada.

Birdenbire oldukça acıktım.

- Como choveu, fiquei em casa.
- Como choveu, eu fiquei em casa.

Yağmur yağdığı için evde kaldım.

- Eu fiquei um pouco impaciente demais.
- Fiquei um pouco impaciente demais.

Ben biraz çok sabırsızlandım.

- Fiquei decepcionado com o meu filho.
- Fiquei decepcionada com o meu filho.

Ben oğlumla hayal kırıklığına uğradım.

- Fiquei feliz em receber a notícia.
- Fiquei feliz em ouvir a notícia.

Haberi duyduğuma mutlu oldum.

Fiquei decepcionado pela sua ausência.

Yokluğun beni hayal kırıklığına uğrattı.

De repente fiquei com sorte.

Birden şanslı oldum.

Fiquei preso em um engarrafamento.

Ben bir trafik sıkışıklığına yakalandım.

Eu fiquei um pouco distraído.

Biraz kafam karıştı.

Eu nunca fiquei tão emocionado.

- Asla çok etkilenmedim.
- Hiç bu kadar etkilenmemiştim.

Eu fiquei com meu tio.

Amcamla birlikte kaldım.

Fiquei fiel à minha decisão.

Kararıma sadık kaldım.

Eu fiquei um pouco cansado.

Ben biraz yoruldum.

Eu fiquei em primeiro lugar.

Ben birincilik ödülü kazandım.

Fiquei em casa para descansar.

Dinlenmek için evde kaldım.

Eu fiquei bravo com Tom.

Tom'a kızdım.

- Fui surpreendido.
- Eu fiquei surpreso.

Kafam karışmıştı.

- Eu fiquei em Boston por alguns meses.
- Fiquei em Boston por alguns meses.

Birkaç aydır Boston'dayım.

- Faltaram-me palavras.
- Eu não sabia o que dizer.
- Fiquei passado.
- Fiquei passada.

Sözler beni başarısız etti.

- Fiquei quieto e não disse nada.
- Eu fiquei quieto e não disse nada.

Hiçbir şey söylemeyip sakinliğimi korudum.

- Acho que fiquei um pouco ciumento.
- Eu acho que fiquei um pouco ciumento.

Sanırım biraz kıskandım.

- Eu fiquei em Boston com o Tom.
- Fiquei em Boston com o Tom.

Boston'da Tom'la beraber kaldım.

- Eu fiquei tão surpreso quanto o Tom.
- Fiquei tão surpreso quanto o Tom.

Ben sadece Tom kadar şaşırmıştım.

Fiquei no hospital por uma semana.

Bir haftadır hastanedeydim.

Eu fiquei uma semana em casa.

Evde bir hafta kaldım.

Ainda não fiquei bom do resfriado.

Ben kötü soğuk algınlığımdan henüz kurtulmadım.

Fiquei muito perturbado com as notícias.

Haberden çok rahatsız oldum.

Fiquei feliz em vê-la novamente.

Onu tekrar gördüğüm için mutluydum.

Fiquei em casa o dia todo.

Bütün gün evde kaldım.

Não fiquei nem um pouco cansado.

Ben hiç de yorgun değildim.

Fiquei em casa porque estava chovendo.

Yağmur yağdığı için evde kaldım.

Fiquei com medo quando vi isso.

Onu gördüğümde korktum.

Fiquei contente em ouvir a notícia.

Haberi duyduğuma memnun oldum.