Translation of "Acordo" in Turkish

0.019 sec.

Examples of using "Acordo" in a sentence and their turkish translations:

- Geralmente acordo cedo.
- Eu geralmente acordo cedo.
- Geralmente eu acordo cedo.

Ben genellikle erken uyanırım.

- Eu acordo às sete.
- Acordo às sete.

Saat 7'de uyanırım.

Ele faz um acordo de acordo com ele

Ona göre bir düzenleme yapıyor

Eu acordo cedo.

Erken uyanırım.

Façamos um acordo.

Bir anlaşma yapalım.

- De acordo?
- Feito?

Anlaştık mı?

Temos um acordo?

Bizim bir anlaşmamız var mı?

Estamos de acordo.

- Aynı anlaşmadayız.
- Hemfikiriz.

- Nunca estaremos de acordo.
- Nós nunca estaremos de acordo.

- Biz asla anlaşamayacağız.
- Asla kabul etmeyeceğiz.

- Você concorda?
- Está de acordo?
- Você está de acordo?

Kabul ediyor musun?

- Concordo.
- Eu concordo.
- Estou de acordo.
- Eu estou de acordo.

- Kabul ediyorum.
- Aynı fikirdeyim.

Nós tínhamos um acordo.

Bizim bir anlaşmamız vardı.

Esse foi o acordo.

O anlaşmaydı.

Nós fizemos um acordo.

Bir anlaşma yaptık.

Tom rejeitou o acordo.

Tom anlaşmayı reddetti.

Eu ainda acordo cedo.

Ben hâlâ erken uyanıyorum.

Tom fez um acordo.

Tom bir anlaşma yaptı.

- Estou totalmente de acordo contigo.
- Estou totalmente de acordo com você.

- Seninle tamamen aynı fikirdeyim.
- Sana tamamen katılıyorum.
- Ben tamamen size katılıyorum.
- Ben tamamen sizinle aynı fikirdeyim.

De acordo com muitos mamíferos

birçok memeliye göre

Não estou de pleno acordo.

Pek katıldığım söylenemez.

- De acordo. Quantos?
- Certo. Quanto?

Tamamdır. Ne kadar?

Precisamos chegar a um acordo.

- Uzlaşmamız gerekiyor.
- Mutakabata varmamız gerekiyor.
- Anlaşmaya varmamız gerekiyor.
- Anlaşmamız gerekiyor.

- Eu concordo.
- Estou de acordo.

Aynı fikirdeyim.

Finalmente, chegamos a um acordo.

Sonunda bir uzlaşmaya vardık.

- Você concorda?
- Está de acordo?

Kabul ediyor musun?

O acordo tornou Texas independente.

Anlaşma Texas'ı bağımsız hale getirdi.

Chegou-se a um acordo.

Bir uzlaşmaya varıldı.

Creio que conseguimos um acordo.

Sanırım bir uzlaşmaya vardık.

Eu fiz um acordo com Tom.

Tom'la bir anlaşma yaptım.

Nós já chegamos a um acordo.

Biz zaten bir anlaşmaya vardık.

Um acordo razoável deve ser encontrado.

Makul bir uzlaşma bulunması gerekiyor.

Estou inteiramente de acordo com você.

Seninle tamamen aynı fikirdeyim.

- Concordo.
- Eu concordo.
- Estou de acordo.

Kabul ediyorum.

Estou parcialmente de acordo com você.

Sana kısmen katılıyorum.

Tom parece estar de acordo conosco.

Tom bizimle aynı fikirde gibi görünüyor.

Eles queriam assinar o acordo primeiramente.

Öncelikle anlaşmayı imzalamak istiyorlardı.

O presidente Johnson rejeitou o acordo.

Başkan Johnson anlaşmayı reddetti.

- Não estou de acordo com você.
- Não estou de acordo contigo.
- Não concordo com você.

- Sana katılmıyorum.
- Sizinle aynı fikirde değilim.
- Size katılmıyorum.
- Sizinle aynı görüşte değilim.

- De acordo com ela, ele não virá.
- De acordo com ela, ele não vai vir.

Ona göre, o gelmeyecek.

- Estou de acordo com ele. Eu também.
- "Eu concordo com ele." "Eu também concordo."
- "Estou de acordo com ele." "Eu também estou de acordo."

"Ona katılıyorum." "Ben de."

- Estou parcialmente de acordo com você.
- Estou parcialmente de acordo contigo.
- Até certo ponto estou de acordo contigo.
- Até certo ponto estou de acordo com você.
- Concordo parcialmente com você.
- Concordo com você em parte.

Ben, bir dereceye kadar sizinle aynı fikirdeyim.

De acordo com muitos teóricos da física

Bir çok fizik kuramcısına göre

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.

Ben tamamen katılıyorum.

Eu acordo às 6:30 da manhã.

Sabah 6:30 da uyanırım.

Você está de acordo à nova lei?

Yeni yasayı onaylıyor musunuz?

Aja de acordo com a sua idade.

Yaşına göre davran.

É um bom acordo. Todos ficarão satisfeitos.

Bu iyi bir uzlaşma.Hiç kimseyi hoşnutsuz bırakmaz.

Tudo está de acordo com o plano.

Plana göre her şey iyi.

Chegamos a um bom acordo com eles.

Onlarla aramız iyidir.

O presidente Jackson não estava de acordo.

Başkan Jackson onaylamadı.

Tudo correu de acordo com o plano.

Her şey plana göre gitti.

Hora de existir de acordo com a pessoa

Zamanın kişiye göre varlık göstermesi

Nós o punimos de acordo com as regras.

Onu kurallar uyarınca cezalandırdık.

De acordo com o rádio, vai nevar amanhã.

Radyoya göre, yarın kar yağacak.

O acordo de paz irá ser assinado amanhã.

Barış antlaşması yarın imzalanacak.

Tom não estava completamente feliz com o acordo.

Tom sözleşmeden tamamen memnun değildi.

É necessário um acordo entre os países europeus.

Avrupa ülkeleri arasında bir anlaşma gerekli.

- Não concordo.
- Eu discordo.
- Não estou de acordo.

- Ben aynı fikirde değilim.
- Aynı fikirde değilim.
- Ben katılmıyorum.
- Uygun bulmuyorum.

- Segundo ele, sim.
- De acordo com ele, sim.

Ona göre, evet.

Eu o acordo todos os dias às seis.

Her gün sabah saat altıda onu uyandırırım.

De acordo com o Tom, Mary cometeu suicídio.

Tom'a göre, Mary intihar etti.

- Um tratado foi assinado.
- Um acordo foi assinado.

Bir antlaşma imzalandı.

De acordo com muitas religiões, adultério é crime.

Çoğu dine göre, zina suçtur.

- É um bom acordo.
- É um bom negócio.

Bu gerçek bir pazarlık.

É melhor agir de acordo com conselho dele.

Onun nasihatına göre davransan iyi olur.

Tom e Mary não chegaram a um acordo.

Tom ve Mary bir anlaşmaya varamadılar.

- Eu acho que é hora de chegarmos a um acordo.
- Acho que é hora de chegarmos a um acordo.

Sanırım bir anlaşmaya varmamızın zamanıdır.

Na verdade, estávamos de acordo nuns e noutros não.

Açıkçası, bazı konularda hemfikir olduk, bazılarında olamadık.

De acordo com o Alcorão, segundo Karun Torá, Corá

Kuran'a göre Karun Tevrat'a göre Korah

Entretenimento e bebida estão juntos de acordo com xamãs

eğlence ve içki bir aradadır şamanlara göre

Esse comportamento é proibido de acordo com o Islã

İslamiyet'e göre haram olan bu davranış

Eu te acordo para o duro esporte de Hilda. ”

uyandırmıyorum , seni Hilda'nın sert sporuyla uyandırıyorum. "

De acordo com o jornal, ele participou da trama.

Gazeteye göre o, komploya katıldı.

Nós arrumamos os livros de acordo com o tamanho.

Kitapları büyüklüklerine göre düzenledik.

A história não está de acordo com os fatos.

Hikaye gerçeklerle bağdaşmıyor.

- Eu não me levanto cedo.
- Eu não acordo cedo.

Erken kalkmam.

Tente se comportar de acordo com a sua idade.

Yaşına göre hareket etmeye çalış.

Eu farei isso de acordo com as tuas instruções.

Onu talimatlarınıza göre yapacağım.

- Você concorda?
- Está de acordo?
- Vocês concordam?
- Concordas?
- Concorda?

- Katılıyor musunuz?
- Katılıyor musun?
- Kabul ediyor musun?

Por favor sente-se de acordo com seu número.

Lütfen numarana göre otur.

Não estou nem um pouco de acordo com vocês.

Sizinle hiç aynı fikirde değilim.

O preço será alterado de acordo com a demanda.

Fiyat talebe göre değişecek.

Acho que é hora de chegarmos a um acordo.

Sanırım bir anlaşmaya varmamızın zamanıdır.

Acordo às 6 horas, mas levanto às 7 horas.

Ben saat 06.00'da uyanıyorum ama saat 07.00'de kalkıyorum.

- Estou totalmente de acordo.
- Eu concordo totalmente.
- Concordo totalmente.

Tamamen katılıyorum.

- Eu me levanto muito cedo.
- Eu acordo muito cedo.

Çok erken kalkarım.

De acordo com John, o banco fecha às 3.

John'a göre, banka saat üçte kapatır.

Os Estados Unidos tinham um acordo com a França.

Amerika Birleşik Devletleri'nin Fransa ile bir anlaşması vardı.

Eu não estou de acordo com as suas conclusões.

Ben senin kararlarını onaylamıyorum.

Ele vive de acordo com as leis de Deus.

O, Allah'ın kanunlarına göre yaşıyor.

Como se fosse construído de acordo com a religião pagã

daha çok pagan dinine göre inşa edilmiş gibi

O sujeito da resistência difere de acordo com as células

hücrelere göre direnç konusu farklılık gösteriyor

É muito importante de acordo com a natureza do xamanismo

Şamanizm'e göre doğa çok önemlidir

De acordo com o xamanismo, a alma do corpo morto

Şamanizme göre ölü bedenden ruh

Estou inteiramente de acordo com tudo o que ele disse.

Onun söylediği her şeyle tam bir anlaşma içindeyim.

Tom quase nunca se comporta de acordo com sua idade.

Tom neredeyse hiç yaşına göre davranmıyor.