Translation of "Verdadeiro" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Verdadeiro" in a sentence and their russian translations:

- Inacreditável, mas verdadeiro.
- Incrível, porém verdadeiro.

Невероятно, но правда.

Nada mais verdadeiro!

Что правда, то правда!

Inacreditável, mas verdadeiro.

- Невероятно, но правда.
- Это невероятно, но правда.

- Aquele é um verdadeiro mendigo.
- Aquele é um verdadeiro molambento.

Тот - действительно нищий.

Isto é amor verdadeiro.

Это настоящая любовь.

É um verdadeiro cavalheiro.

Он настоящий джентльмен.

Era um verdadeiro caos.

- Это был беспорядок.
- Это была неразбериха.

Marque verdadeiro ou falso.

Отметь "верно" или "неверно".

- Esse é teu nome verdadeiro?
- Esse é o seu nome verdadeiro?

- Это твоё настоящее имя?
- Это Ваше настоящее имя?

- Seu nome verdadeiro é Lisa.
- O nome verdadeiro dela é Lisa.

Её настоящее имя - Лиза.

- Eu quero encontrar o amor verdadeiro.
- Quero encontrar o amor verdadeiro.

Я хочу найти настоящую любовь.

Nada mais verdadeiro que isso.

Что правда, то правда.

Infelizmente aquele rumor é verdadeiro.

К сожалению, этот слух верен.

Seu nome verdadeiro é Lisa.

Её настоящее имя - Лиза.

É o meu verdadeiro amor.

Это моя настоящая любовь.

Ele é um verdadeiro muçulmano.

- Он настоящий мусульманин.
- Он правоверный мусульманин.

Tom é um verdadeiro cavalheiro.

Том - настоящий джентльмен.

Tom é um verdadeiro artista.

Том - настоящий художник.

Helen era um verdadeiro demônio.

Элен была настоящим демоном.

O verdadeiro amor é incondicional.

Настоящая любовь безусловна.

Tom é um verdadeiro líder.

Том - настоящий лидер.

Seu verdadeiro nome é Tom.

Его настоящее имя - Том.

Você é um verdadeiro cavalheiro.

- Ты настоящий джентльмен.
- Вы настоящий джентльмен.

Você é um verdadeiro herói.

Ты настоящий герой.

Este diamante não é verdadeiro.

Этот бриллиант не настоящий.

Isto é um verdadeiro disparate.

Это несусветная чушь.

Tom é um verdadeiro covarde.

Том — настоящая тряпка.

O verdadeiro trabalho apenas começou.

Настоящая работа только начинается.

- Não sei o verdadeiro nome dele.
- Eu não sei o verdadeiro nome dele.

Я не знаю его настоящего имени.

O verdadeiro segredo pode vir disso

настоящая тайна может исходить из этого

Mas o verdadeiro sucesso viria aqui

но настоящий успех пришел бы сюда

Nossa fuga foi um verdadeiro milagre.

- Наш побег был просто чудом.
- Наше спасение было не чем иным, как чудом.

O rumor é apenas verdadeiro demais.

Этот слух более чем достоверен.

Acho que o boato é verdadeiro.

Я думаю, слухи правдивы.

Foi um verdadeiro choque para mim.

- Это был для меня настоящий шок.
- Это было для меня настоящим шоком.

O meu nome verdadeiro é Tom.

Моё настоящее имя — Том.

Isso não é um diamante verdadeiro.

- Это не настоящий алмаз.
- Это не настоящий бриллиант.

Esse diamante é verdadeiro ou falsificado?

Это настоящий бриллиант или подделка?

Um verdadeiro amigo é um tesouro.

Настоящий друг - великое сокровище.

Esse problema é um verdadeiro desafio.

Эта задача — настоящий вызов.

Acho que esse boato é verdadeiro.

Думаю, этот слух - правда.

Será que esse boato é verdadeiro?

Интересно, правдив ли этот слух.

Eu não acredito em amor verdadeiro.

Я не верю в настоящую любовь.

Tudo que é inventado é verdadeiro.

Всё то, что было изобретено, правильно.

Ninguém aqui sabe meu nome verdadeiro.

Никто здесь не знает моего настоящего имени.

- Não vou dizer a você meu nome verdadeiro.
- Eu não lhe direi meu nome verdadeiro.

Я не скажу тебе своё настоящее имя.

- Eu não quero que você saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que tu saibas meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que vós saibais meu nome verdadeiro.
- Não quero que vocês saibam meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que o senhor saiba meu nome verdadeiro.
- Não quero que a senhora saiba meu verdadeiro nome.
- Eu não quero que os senhores saibam meu nome verdadeiro.
- Não quero que as senhoras saibam meu verdadeiro nome.

Я не хочу, чтобы ты знал моё настоящее имя.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Настоящий друг это такая редкость.

Este não pode ser um diamante verdadeiro.

- Это не может быть настоящим алмазом.
- Не может быть, чтобы это был настоящий алмаз.
- Не может быть, чтобы это был настоящий бриллиант.

Você é um verdadeiro pé no saco.

Ты просто как заноза в заднице.

Eu nunca soube o seu verdadeiro nome.

Я так и не узнал его настоящего имени.

Tudo que já foi inventado é verdadeiro.

Всё то, что было изобретено, правильно.

Ele não me deu seu verdadeiro nome.

Он не назвал мне своего настоящего имени.

Esse não é o verdadeiro nome dele.

Это его не настоящее имя.

Isso não é de todo verdadeiro, é?

- Это ведь не совсем так?
- Это ведь не совсем правда?

Você sabe o nome verdadeiro de Tom?

- Ты знаешь настоящее имя Тома?
- Вы знаете настоящее имя Тома?

O presidente fala como um verdadeiro patriota.

Президент говорит, как настоящий патриот.

Amigo verdadeiro vale mais do que dinheiro.

Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

O amor verdadeiro é difícil de achar.

Настоящую любовь трудно найти.

Onde se pode encontrar um verdadeiro amigo?

- Где можно найти настоящего друга?
- Где найти настоящего друга?

O nome verdadeiro dele é Ali Kemal Sunal

его настоящее имя Али Кемаль Сунал

O verdadeiro cristão tem pureza em seu coração.

Истинный христианин чист сердцем.

Eu mesma posso atestar que isso é verdadeiro.

- Я сам могу подтвердить, что это правда.
- Я сама могу подтвердить, что это правда.

Um verdadeiro mágico nunca revela os seus truques.

Настоящий фокусник никогда не раскрывает своих секретов.

Um amigo verdadeiro é reconhecido nas horas difíceis.

Друзья познаются в беде.

Claramente, o teorema é verdadeiro para conjuntos finitos.

Очевидно, теорема верна для конечных множеств.

Eu acho que esse diamante não é verdadeiro.

Я не думаю, что это настоящий бриллиант.

O nome verdadeiro de Layla é Salima Bakir.

Настоящее имя Лайлы - Салима Бакир.

- Você não tem idéia do que seja o verdadeiro amor.
- Vocês não têm idéia do que é o verdadeiro amor.

Ты и понятия не имеешь о том, что такое настоящая любовь.

Pelo que eu sei, o rumor não é verdadeiro.

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Eu sei seu nome verdadeiro e onde ele mora.

- Мне известно его настоящее имя и место жительства.
- Я знаю, как его на самом деле зовут и где он живёт.
- Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.

Os animais não podem distinguir o verdadeiro do falso.

Звери не различают правду и ложь.

- Este diamante é de verdade?
- Esse diamante é verdadeiro?

- Это настоящий бриллиант?
- Это настоящий алмаз?

E não apenas para o número verdadeiro de conversões.

а не только истинный номер конверсии

O papel é, assim, um verdadeiro milagre criado pelo homem.

Бумага, таким образом, - истинное чудо, созданное человеком.

A chegada de Tom causou verdadeiro tumulto em nossa casa.

Приезд Тома вызвал в нашем доме настоящий переполох.

- O amor de verdade nunca termina.
- O amor verdadeiro nunca termina.

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

Qual é o verdadeiro motivo de você não querer fazer isto?

- В чём истинная причина того, что ты не хочешь этого делать?
- Какова настоящая причина, что ты не хочешь этого делать?

Algumas pessoas dizem que o meu amor não pode ser verdadeiro.

Некоторые говорят, что моя любовь не может быть настоящей.

é a única forma de virmos a ser um verdadeiro ser humano.

это единственный способ стать настоящим человеком.

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

Каково твоё истинное намерение?

- Parece que o diamante é real.
- Parece que o diamante é verdadeiro.

Кажется, бриллиант настоящий.

Não deixe ele saber qual é o verdadeiro nome de sua doença.

Пожалуйста, не говорите ему настоящее название его болезни.

- Quero ver o seu verdadeiro rosto.
- Quero ver a tua verdadeira cara.

Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.

- Qual é o seu nome verdadeiro?
- Qual o seu nome de verdade?

Какое твоё настоящее имя?

Se você praticasse mais, já estaria falando espanhol como um verdadeiro argentino.

Если бы ты практиковался больше, то уже говорил бы по-испански как настоящий аргентинец.

- O que você disse é verdade.
- O que tu disseste é verdadeiro.

То, что ты сказал, - правда.

Falando em inteligência, o verdadeiro produto da inteligência é o ninho de formigas

Говоря об интеллекте, настоящий интеллектуальный продукт - это гнездо муравьев.

O meu nome verdadeiro não tem nada a ver com o meu apelido.

- Моё настоящее имя не имеет с моим ником ничего общего.
- Моё настоящее имя к моему нику никакого отношения не имеет.
- Моё настоящее имя не имеет с моим прозвищем ничего общего.