Translation of "Séculos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Séculos" in a sentence and their russian translations:

Séculos atrás, sua energia acabará

столетия назад его энергия иссякнет

Há séculos que intrigam as pessoas.

Люди ломали над ними голову веками.

Hospedando cerimônias de coroação por séculos

проведение церемоний коронации на протяжении веков

Quantos séculos há em um milênio?

Сколько веков в тысячелетии?

Não vou ao teatro há séculos.

Я уже сто лет в театре не была.

Não viajo de metrô há séculos.

- Я уже сто лет на метро не езжу.
- Я уже сто лет на метро не ездил.

A construção estendeu-se por dois séculos.

Строительство длилось два столетия.

Faz séculos que eu não te vejo.

- Я тебя целую вечность не видел.
- Я тебя целую вечность не видела.

Cracóvia foi a capital da Polônia durante séculos.

Столетиями Краков был столицей Польши.

O papel custava caro demais há alguns séculos.

Несколько веков назад бумага стоила слишком дорого.

És tu, Tom? Não te vejo há séculos!

Это ты, Том? Сто лет тебя не видела!

Há tartarugas de mais de dois séculos de idade.

- Есть черепахи, которым больше двухсот лет.
- Бывают черепахи, которым больше двухсот лет.

Por quatro séculos, Cracóvia foi a capital da Polônia.

Четыре века Краков был столицей Польши.

A lã das ovelhas é usada para fazer roupa quente há séculos.

Овечью шерсть веками используют для изготовления теплой одежды.

Por quase três séculos, a Europa foi aterrorizada por guerreiros escandinavos, cuja

В течение почти трех столетий Европу терроризировали скандинавские воины, чье

Por três séculos, esses piratas pagãos da Escandinávia aterrorizaram a Europa, invadindo, extorquindo,

На протяжении трех столетий эти языческие пираты из Скандинавии терроризировали Европу, совершая набеги, вымогая,

- Eu não faço isso há muitos anos.
- Eu não faço isso há séculos.

Сто лет этого не делал.

Os latino-americanos sabem muito pouco sobre a história dos povos indígenas que aqui habitavam há alguns séculos.

Латиноамериканцы очень мало знают об истории коренных народов, которые жили здесь несколько веков назад.

Se a Escócia eventualmente recuperar sua independência roubada depois de mais de três séculos, eu vou beber até cair.

Если Шотландия в конце концов вернёт себе обратно украденную у неё независимость спустя три столетия, я напьюсь в стельку.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Não o vejo há anos.
- Não te vejo há uma eternidade.
- Há uma eternidade que não o vejo.

- Я не видел тебя целую вечность.
- Я тебя сто лет не видел.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Сто лет тебя не видел.
- Я вас целую вечность не видел.
- Я тебя целую вечность не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Faz muito tempo que não te vejo.
- Faz muito tempo que não o vejo.
- Há uma eternidade que não o vejo.

- Я тебя сто лет не видел.
- Я не видел тебя много лет.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Я вас сто лет не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.
- Я вас тысячу лет не видел.
- Я Вас сто лет не видел.
- Я Вас тысячу лет не видел.

Fomos fundados sobre o ideal de que todos são criados iguais, e derramamos sangue e batalhamos séculos para dar sentido a essas palavras, dentro de nossas fronteiras e ao redor do mundo.

Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.