Translation of "Vejo" in Polish

0.045 sec.

Examples of using "Vejo" in a sentence and their polish translations:

- Não vejo nada.
- Nada vejo.

Niczego nie widzę.

- Não vejo nada.
- Não vejo coisa alguma.
- Nada vejo.

- Nic nie widzę.
- Niczego nie widzę.

- Eu não o vejo.
- Não o vejo.

Nie widzę go.

- Não vejo nada.
- Eu não vejo nada.

Nic nie widzę.

Vejo um menino.

Widzę chłopca.

Vejo você depois.

Zobaczymy się później.

Não vejo nada.

Nic nie widzę.

Vejo um livro.

Widzę książkę.

Que vejo eu!

Co ja widzę!

Vejo um leão.

Widzę lwa.

Vejo um padrão.

- Widzę wzór.
- Zauważam prawidłowość.

- Até domingo!
- Te vejo domingo!
- Te vejo no domingo!

Do zobaczenia w niedzielę!

- Até mais.
- Te vejo depois.
- Vejo você mais tarde.

Do zobaczenia później!

Não vejo o teu jardim, mas vejo o meu.

Nie widzę twojego ogrodu, ale widzę mój.

- Eu te vejo amanhã na escola.
- Vejo você amanhã na escola!
- Vejo vocês amanhã na escola.
- Eu vejo vocês amanhã na escola.
- Te vejo amanhã na escola.

Zobaczymy się jutro w szkole.

- Eu vejo o menino.
- Estou vendo um menino.
- Estou vendo o menino.
- Eu vejo um menino.
- Vejo o menino.
- Vejo um menino.

Widzę chłopca.

- Eu vejo que você está ocupado.
- Eu vejo que você está ocupada.
- Vejo que você está ocupado.
- Vejo que você está ocupada.

- Widzę, że jesteś zajęty.
- Widzę, że jesteś zajęta.

- Eu te vejo na quarta.
- Te vejo na quarta.
- Eu vejo vocês na quarta.
- Vejo vocês na quarta.
- Até a próxima quarta-feira.

- Do zobaczenia w przyszłą środę.
- Zobaczymy się w środę.

Agora não a vejo.

Nie widzę go.

E depois vejo-o

I wtedy zobaczyłem,

Eu vejo o cão.

Widzę psa.

Não vejo motivo nenhum.

Nie widzę powodu.

Não vejo nenhuma diferença.

Ja nie widzę żadnej różnicy.

Eu o vejo raramente.

- Rzadko go widuję.
- Rzadko go widzę.

Eu vejo o Tom.

Widzę Toma.

- Até logo.
- Eu te vejo em breve.
- Te vejo em breve.

Do zobaczenia wkrótce.

- Eu te vejo amanhã no escritório.
- Te vejo amanhã no escritório.

Do jutra w biurze.

- Estou vendo uma girafa.
- Eu vejo uma girafa.
- Vejo uma girafa.

Widzę żyrafę.

Vejo uma floresta mais abaixo.

Widzę las poniżej.

Vejo uma cruz de madeira.

Widzę krzyż z drewna.

Te vejo amanhã no escritório.

Do jutra w biurze.

Eu quase nunca vejo televisão.

Prawie nigdy nie oglądam telewizji.

Eu o vejo muito raramente.

- Bardzo rzadko go widuję.
- Bardzo rzadko go widzę.

- Faz meses que não o vejo.
- Faz meses que eu não o vejo.

- Nie widziałem go od miesięcy.
- Nie widziałam go od miesięcy.

- Eu vejo o cão.
- Eu vejo o cachorro.
- Eu estou vendo o cachorro.

Widzę psa.

- Vejo um homem, mas não um lobo.
- Vejo o homem, mas não o lobo.

Widzę człowieka, lecz nie widzę wilka.

- Não a vejo desde o mês passado.
- Eu não a vejo desde o mês passado.
- Eu não vejo ela desde o mês passado.

Nie widziałem jej od zeszłego miesiąca.

Vejo o Bear logo à frente.

Widzę Beara przed nami.

Não vejo o que lá está.

Nie widzę, co tam jest.

Eu vejo ela varrendo a quarto.

Widzę jak zamiata pokój.

Não vejo o que está à frente!

Nie widzę, co jest dalej!

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Zdecydowanie coś tam lśni.

E vejo aqui vários rastos de animais.

Widzicie tropy zwierząt tutaj?

Não vejo o que está a fazer.

Nie widzę, co robi.

Não, não a vejo há três semanas.

- Nie, nie widziałem jej przez trzy tygodnie.
- Nie, od trzech tygodni jej nie widziałam.
- Nie, nie widziałem się z nią od trzech tygodni.

Não vejo o Tom há alguns meses.

Nie widziałem Toma od miesięcy.

Não vejo nada de errado com isso.

Nie widzę w tym nic złego.

- Até mais tarde!
- Vejo você mais tarde!

- Do zobaczenia.
- Do zobaczenia później.

Eu vejo a lua e as estrelas.

Widzę księżyc i gwiazdy.

- Não vejo nada.
- Não estou vendo nada.

Nic nie widzę.

Eu a vejo como minha melhor amiga.

Uważam ją za moją najlepszą przyjaciółkę.

Faz séculos que eu não te vejo.

Wieki cię nie widziałem.

Eu simplesmente... quase nem acredito no que vejo.

po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

Não vejo um cavalo, mas sim um lobo.

Konia nie widzę, ale widzę wilka.

- Estou vendo a casa.
- Eu vejo a casa.

Widzę dom.

Toda vez que a vejo, meu coração bate forte.

Ilekroć ją spotykam, serce bije mi żywiej.

Falando da Mary, faz tempo que não a vejo.

Jeśli chodzi o Mary, nie widziałem jej od dłuższego czasu.

Não é a primeira vez que vejo esta frase.

- Niepierwszy raz widzę to zdanie.
- Nie po raz pierwszy widzę to zdanie.

Não vejo a hora de ir para a faculdade.

Nie mogę się doczekać, żeby iść na uniwersytet.

Ou temos o que vejo ali, no topo da montanha,

Albo... widzę tam na górze...

Vejo vários horizontes falsos, que dão a sensação de proximidade.

Widzę tylko fałszywe horyzonty, kiedy myślisz, że się zbliżasz.

- Eu às vezes assisto TV.
- Eu às vezes vejo TV.

Czasami oglądam telewizję.

- Eu sei.
- Eu entendo.
- Estou vendo.
- Eu vejo.
- Eu assisto.

- Rozumiem.
- Widzę.

Portanto, se vejo aqui o crescimento, o sul será para lá.

Więc jeśli rośnie w ten sposób, to południe jest w tę stronę.

- Boa noite, Tatoeba. Te vejo amanhã.
- Boa noite, Tatoeba. Até amanhã.

Dobranoc, Tatoeba. Widzimy się jutro.

Quando eu vejo esta imagem, sempre me lembro do meu pai.

Zawsze gdy widzę ten obraz, przypomina mi się ojciec.

Como você está? Faz um bom tempo que não te vejo!

Jak się masz? Nie widziałem Cię od wieków!

O problema é que não vejo onde acaba, e isso é sempre perigoso.

Jednak nie widzę końca stoku i to stanowi niebezpieczeństwo.

Agora eu vejo a vida de uma forma diferente da que eu costumava ver.

Teraz patrzę na życie inaczej niż dotychczas.

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Zdecydowanie coś tam lśni. Niestety helikopter nie będzie mógł tu wylądować.

- Até mais.
- Até outro dia.
- Te vejo por aí.
- A gente se vê.
- A gente se vê por aí.

Rozejrzyj się.

E vejo-me na minha juventude, que já passou. E a minha companheira é o meu refúgio das tensões e vice-versa.

i pamiętam swoją młodość, która przeminęła. Moja towarzyszka jest moją ucieczką przed napięciem, a ja jestem tym dla niej.