Translation of "Acabará" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Acabará" in a sentence and their russian translations:

- Tom acabará por desistir.
- Tom acabará desistindo.

Том в конце концов сдастся.

Isso acabará mal.

Это плохо кончится.

Isso não acabará nunca.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

A conferência acabará amanhã.

- Конференция завтра кончится.
- Конференция завершится завтра.

Séculos atrás, sua energia acabará

столетия назад его энергия иссякнет

Dizem que um dia a água acabará, mas isso não é verdade. Acabará a água potável.

Говорят, что однажды вода закончится, но это не так. Закончится пресная вода.

Mas a guerra por território nunca acabará.

Но войне за территорию не будет конца.

Olho por olho e o mundo acabará cego.

Око за око — весь мир ослепнет.

- Isso não acabará nunca?
- Isso não vai acabar nunca?

Это никогда не закончится?

- Tom acabará por perdoá-lo.
- Tom vai acabar te perdoando.

Том со временем тебя простит.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

Se não o fizer bem, acabará como refeição, não como parceiro.

Если не получится, он станет трапезой, а не любовником.

"Prefiro acreditar que isso acabará mais como o vírus da gripe".

"Мне хочется думать, что это закончится, как вирус гриппа".

- O Tom acabará tendo sucesso.
- O Tom vai acabar sendo bem-sucedido.

Том в конечном счёте добьётся успеха.

- Você vai finalmente me esquecer.
- Você acabará por me esquecer.
- Você terminará me esquecendo.

Со временем ты меня забудешь.