Translation of "Preocupa" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Preocupa" in a sentence and their russian translations:

- Sua tosse me preocupa.
- Tua tosse me preocupa.

- Меня беспокоит твой кашель.
- Меня беспокоит Ваш кашель.
- Твой кашель меня беспокоит.

Isto me preocupa!

Это меня беспокоит!

Isso me preocupa.

Это меня беспокоит.

Nada me preocupa.

- Меня ничего не волнует.
- Меня ничто не волнует.

Tom se preocupa demais.

- Том слишком переживает.
- Том чересчур беспокоится.

Isso não me preocupa.

Это меня не волнует.

Ninguém se preocupa comigo.

До меня никому нет дела.

Tua tosse me preocupa.

Твой кашель меня беспокоит.

- Ela se preocupa muito com você.
- Ela se preocupa muito com o senhor.
- Ela se preocupa muito com a senhora.

- Она очень беспокоится за тебя.
- Она очень за тебя беспокоится.
- Она очень за вас беспокоится.

Não lhe preocupa o futuro.

Его не беспокоит будущее.

Tom se preocupa com tudo.

- Том из-за всего беспокоится.
- Том из-за всего переживает.

Eis o que me preocupa.

Вот что меня беспокоит.

Quem se preocupa com links?

кто заботится о ссылках?

- Quem se importa?
- Quem se preocupa?

Кому какое дело?

É o que menos me preocupa.

Это меньше всего меня беспокоит.

Por que você se preocupa tanto?

Почему ты так беспокоишься?

Você se preocupa muito com detalhes.

Вы педант.

O aquecimento global preocupa os cientistas.

Глобальное потепление беспокоит учёных.

Ela nunca se preocupa com meus sentimentos.

Её никогда не интересуют мои чувства.

Você se preocupa muito com seu peso.

Ты слишком беспокоишься из-за своего веса.

O Tom sempre se preocupa com tudo.

Том всегда обо всём беспокоится.

Tom não se preocupa com o dinheiro.

Деньги Тома не волнуют.

O dinheiro não me preocupa; acalma-me.

Деньги меня не волнуют. Они меня успокаивают.

Minha mãe se preocupa o tempo todo.

Моя мама всё время беспокоится.

Ela não se preocupa conosco, só isso.

Она не заботится о нас, только и всего.

O Tom se preocupa com a sua saúde.

Том заботится о своём здоровье.

Eu acho que você se preocupa demais, Tom.

Думаю, ты слишком беспокоишься, Том.

Não me preocupa o que dizem por aí.

Меня не волнует, что там кто говорит.

Tom se preocupa muito com a sua reputação.

Том очень заботится о своей репутации.

- Você pode me dizer o que é que o preocupa?
- Você pode me dizer o que é que a preocupa?

- Ты можешь сказать мне, что тебя беспокоит?
- Вы можете сказать мне, что вас беспокоит?

Preocupa-me o tempo que ainda vai durar. Não...

Я волнуюсь, сколько он еще будет гореть. Нет, нет, нет, нет.

- Ninguém se incomoda?
- Ninguém se preocupa?
- Ninguém se importa?

- Неужели всем всё равно?
- Неужели всем наплевать?

Um gerente assistente que se preocupa com educação e treinamento

помощник менеджера, который заботится об образовании и обучении

- O que te preocupa?
- Com o que você está preocupado?

- Что тебя беспокоит?
- Чем ты обеспокоен?
- Что вас беспокоит?

Com o que você se preocupa quando vai dormir à noite?

Что тебя тревожит по вечерам, когда ты укладываешься спать?

- Ela está preocupada com a sua segurança.
- Ela está preocupada com a tua segurança.
- Ela se preocupa com a sua segurança.
- Ela se preocupa com a tua segurança.

Она беспокоится о вашей безопасности.

- Isso não me preocupa.
- Isso não é assunto meu!
- Isso não é comigo.

Меня это не касается.

- Por que o Tom liga?
- Por que Tom liga?
- Por que o Tom se importa?
- Por que Tom se importa?
- Por que Tom se preocupa?
- Por que o Tom se preocupa?

Какое до этого дело Тому?

- Você não está preocupado com o Tom?
- Você não se preocupa com o Tom?
- Vocês não se preocupam com o Tom?

Разве ты не беспокоишься о Томе?