Translation of "Olhar" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Olhar" in a sentence and their russian translations:

- Conheço esse olhar.
- Eu conheço esse olhar.

Мне знаком этот взгляд.

- Eu não vou olhar.
- Não vou olhar.

Я не буду смотреть.

- Você pode olhar agora.
- Vocês podem olhar agora.

- Теперь можешь смотреть.
- Теперь можете смотреть.

Deixe-me olhar.

Дайте мне посмотреть.

Tentei não olhar.

- Я пытался не смотреть.
- Я пыталась не смотреть.
- Я старалась не смотреть.
- Я старался не смотреть.

- Você pode olhar para mim?
- Vocês podem olhar para mim?

- Можешь посмотреть на меня?
- Можете посмотреть на меня?

- Para de me olhar assim.
- Pare de me olhar assim.

- Хватит на меня так смотреть.
- Перестань на меня так смотреть.

Vamos olhar para ele

Давай посмотрим на него

Ficaríamos felizes em olhar.

Мы были бы рады посмотреть.

Tente olhar para frente

- Старайся смотреть вперёд.
- Старайтесь смотреть вперёд.

Tom não quer olhar.

Том не хочет смотреть.

Deveríamos olhar em volta.

- Нам надо осмотреться.
- Нам надо оглядеться.

Ela desviou o olhar.

Она отвела взгляд.

Tom desviou o olhar.

- Том посмотрел в сторону.
- Том отвёл взгляд.

Não estamos a olhar.

Мы не смотрим.

Para onde devo olhar?

Куда я должен смотреть?

Você pode olhar agora.

Теперь можешь смотреть.

Você quer olhar isto?

Ты хочешь на это посмотреть?

- Não posso olhar para o Tom.
- Não consigo olhar para o Tom.

Не могу смотреть на Тома.

- Por favor, pare de me olhar.
- Por favor, parem de me olhar.

Пожалуйста, перестать смотреть на меня.

E não olhar para baixo.

Старайтесь не смотреть вниз.

Não sei onde deveria olhar.

- Я не знаю, куда смотреть.
- Я не знаю, где смотреть.

Deixe-me olhar para você.

- Дай я на тебя посмотрю.
- Дайте я на вас посмотрю.
- Дай-ка я на тебя посмотрю.

Havia desprezo em seu olhar.

В его взгляде было презрение.

É só olhar para ela.

Посмотри-ка на неё.

Pare de me olhar assim.

Перестань на меня так смотреть.

É melhor você olhar isso.

- Тебе стоит на это посмотреть.
- Вам стоит на это посмотреть.

Eu vou olhar por aí.

Я осмотрюсь по сторонам.

Um olhar pode dizer tudo.

Взгляд может сказать всё.

Ele tem um olhar desagradável.

У него неприятный взгляд.

Fixei o olhar no homem.

Я пристально смотрел на мужчину.

Ela evita o olhar dele.

Она избегает его взгляда.

Basta olhar para as Kardashians.

Просто посмотрите на кардашян.

Basta olhar keywordtool.io, é .io

просто посмотрите на keywordtool.io, это точка io

- O principal é simplesmente olhar

- Я имею в виду самый большой действительно просто выглядит

Algumas pessoas amam olhar fotos.

Некоторые люди любят смотреть на фотографии.

- Eu não podia suportar olhar para ela.
- Eu não suportava olhar para ela.

Я не мог спокойно смотреть на неё.

- Para de olhar para os peitos dela!
- Pare de olhar para os seus peitos!

Прекрати пялиться на её грудь!

Não basta olhar para as críticas

Не просто смотрите на критику

Então, vamos olhar para a ciência

Итак, давайте посмотрим на науку

Vamos olhar para todos eles juntos.

Мы посмотрим на них всех вместе.

Você pode olhar para as pernas

ты можешь смотреть на свои ноги

Não posso suportar o olhar dele.

- Я не могу вынести его взгляда.
- Я не могу вынести её взгляда.

Não posso mais olhar para isso.

Я больше не могу на это смотреть.

Eu não quero olhar para Tom.

Я не хочу смотреть на Тома.

É melhor você olhar para isso.

Вам лучше взглянуть на это.

Ela tentou não olhar para ele.

Она старалась не смотреть на него.

Tom tentou não olhar para Maria.

Том пытался не смотреть на Мэри.

Elas gostam de olhar pela janela.

Они любят смотреть в окно.

Tom evitou olhar para a Mary.

- Том избегал смотреть на Мэри.
- Том старался не смотреть на Мэри.

Não desvie de mim seu olhar.

- Не отворачивайтесь от меня.
- Не отворачивайся от меня.

Ele saiu sem olhar para trás.

Он ушел, не оглядываясь.

Para olhar a taxa de cliques.

посмотреть скорость клика.

Mas se você olhar para mim,

Но если вы посмотрите на меня,

Vamos olhar tudo um pouco mais suave

давайте посмотрим на все немного мягче

Tom lançou um olhar pela sala vazia.

Том оглядел пустую комнату.

Ele passou sem olhar na minha cara.

Он прошёл мимо, не смотря мне в лицо.

Ela passou sem nem sequer me olhar.

Она прошла мимо, даже не взглянув на меня.

Olhar os pássaros é um hobby bacana.

Наблюдение за птицами - хорошее хобби.

O garoto fugiu sem olhar para trás.

Мальчишка убежал прочь без оглядки.

A segunda coisa que você precisa olhar

Второе, что вы должны смотреть на

Comece a olhar as regiões mais populares

Начните смотреть на самые популярные регионы

Eles vão olhar para fatores de SEO,

Да, они будут смотреть на факторы SEO,

Se você olhar para o Gary Vaynerchuk,

если вы посмотрите на Гэри Вайнерчука,

São vales abrasadores até onde o olhar alcança.

Раскаленные долины, необъятные взглядом...

Vamos olhar brevemente para o vírus em breve

Давайте кратко рассмотрим вирус в ближайшее время

Agora vamos olhar para outro aspecto do trabalho

Теперь давайте посмотрим на другой аспект работы

Não é educado olhar fixamente para as pessoas.

Невежливо глазеть на людей.

Eu tentei não olhar dentro dos olhos dela.

- Я пытался не смотреть ей в глаза.
- Я старался не смотреть ей в глаза.

Ela tinha um olhar sombrio em seu rosto.

У нее было сердитое выражение лица.

Eu acho que é melhor você olhar isto.

- Думаю, тебе лучше взглянуть на это.
- Думаю, вам лучше взглянуть на это.

Se o olhar matasse, eu já estaria morto.

Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.

- Você quer ver isto?
- Você quer olhar isto?

Хочешь взглянуть на это?

- Se olhar para mim, você vê uma pessoa

- Если ты посмотришь на меня, ты видишь кого-то

Mas se você olhar para o panorama geral,

но если вы посмотрите сверхвысокая картина,

Então, se você olhar no site Neil Patel,

Поэтому, если вы посмотрите на сайт Neil Patel,

Eles vão olhar para cada uma das páginas.

Они будут смотреть на каждого и каждая отдельная страница.

A HubSpot é uma ótima ferramenta para olhar

HubSpot - отличный инструмент для просмотра

Você deve se certificar olhar a estratégia deles

Вы хотите, чтобы вы взгляните на свою стратегию

E for ruim de olhar, isso é ruim.

и трудно смотреть, это плохо.

- Não desvie o olhar quando eu estiver falando com você.
- Não desvie o olhar quando eu estiver falando contigo.

Не отворачивайся, когда я с тобой разговариваю.

- Posso usar o seu computador para olhar meu e-mail?
- Posso usar o teu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o teu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o teu computador para olhar o meu e-mail?
- Eu posso usar o seu computador para olhar meu e-mail?
- Eu posso usar o seu computador para olhar o meu e-mail?

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

Mas queríamos olhar para isso de modo mais abrangente.

но мы хотели посмотреть на неё гораздо шире.

Na verdade, se você olhar, esses anos são lindos.

Ну, если вы посмотрите на это, эти годы прекрасны.

Agora vamos olhar para o lado sério da situação

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

Ele está sempre a te olhar. Deve te amar.

Он всё время на тебя смотрит. Должно быть, он тебя любит.

Tom não consegue parar de olhar para a Mary.

Том не может перестать смотреть на Мэри.

Dizem que um olhar vale mais que mil palavras.

Они говорят, что один взгляд стоит больше тысячи слов.

O Tom tentou evitar de olhar para a Mary

Том пытался не смотреть на Мэри.

Eu posso cantar esta canção sem olhar a letra.

Я могу петь эту песню, не глядя на текст.

Para apreciar a beleza dela, basta olhar para ela.

Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.

Sempre me meteu medo o olhar vazio das bonecas.

Меня всегда пугал пустой взгляд кукол.

Se você olhar para a Legion, no blog deles,

Если вы посмотрите на Легион, в своем блоге,

Por exemplo, se você olhar para a DOMO agora,

Например, если вы посмотрите на DOMO прямо сейчас,

Você pode olhar de onde as pessoas estão vindo.

вы действительно можете посмотреть на откуда люди приходят.

Você precisa olhar para o primeiro ponto de entrada

Вам нужно взглянуть на первую точку входа

Se certifique de olhar para seus números de remarketing,

Поэтому убедитесь, что вы ищете на ваши номера ремаркетинга,

Se você olhar para as maiores empresas do mundo,

Если вы посмотрите на некоторые из крупнейшие компании в мире

A outra coisa que você pode fazer é olhar

Другая вещь, которую вы можете сделать, это пойти посмотреть