Translation of "Leva" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Leva" in a sentence and their russian translations:

Isso te leva

Это сводит вас

Isso leva tempo.

- На это нужно время.
- Это займёт время.
- Это требует времени.

Barbear leva tempo.

Бритьё занимает время.

Quanto tempo leva?

- Сколько времени это занимает?
- Сколько это занимает времени?

Leva-me lá.

- Возьми меня туда.
- Возьмите меня туда.

Mas leva anos.

Но нужны годы.

- Deste mundo nada se leva.
- Do mundo nada se leva.

- Ты ничего с собой не забираешь, когда умираешь.
- С собой в могилу ничего не возьмёшь.

Você leva trabalho para casa?

- Вы берёте работу на дом?
- Ты берёшь работу на дом?

Ninguém nos leva a sério.

Никто не принимает нас всерьёз.

Ninguém me leva a sério.

Никто не принимает меня всерьёз.

Ninguém leva Tom a sério.

Никто не принимает Тома всерьёз.

Ninguém leva você a sério.

- Никто не принимает тебя всерьёз.
- Никто не принимает вас всерьёз.

Ele leva tudo a sério.

Он всё принимает всерьёз.

Isso leva apenas alguns minutos.

Это займёт всего несколько минут.

Tom leva tudo a sério.

Том всё принимает за чистую монету.

O que apenas te leva três dias a fazer, leva-me várias semanas.

То, что у тебя занимает три дня, у меня занимает столько же недель.

Quando você leva para o museu

когда вы берете его в музей

Formiga que leva ao seu ninho

муравьиное гнездо ведет к разрывам

Leva o animal a outro nível.

Это поднимает ее на иную ступень.

- Leve o Tom.
- Leva o Tom.

Возьми Тома.

Tom se leva demasiadamente a sério.

- Том слишком серьёзно к себе относится.
- Том принимает себя слишком всерьёз.

Tom não leva Maria a sério.

Том не воспринимает Мэри всерьёз.

Ele leva uma vida muito solitária.

Он ведёт очень уединённую жизнь.

Você leva jeito com o francês.

- Тебе легко даётся французский.
- Ты хорошо говоришь по-французски.

Sam leva seu trabalho a sério.

Сэм серьёзно относится к своей работе.

Este autocarro leva-te ao aeroporto.

Этот автобус отвезёт тебя в аэропорт.

Esta doença leva gradualmente à cegueira.

Эта болезнь постепенно ведёт к слепоте.

"SEO leva muito tempo, é caro".

«О, ШОС так много время, это дорого ».

Falar bem uma língua estrangeira leva tempo.

Хорошее владение иностранным языком требует времени.

Quantos dias leva normalmente para chegar aí?

Сколько дней обычно уходит на то, чтобы туда добраться?

Quantos anos leva para tornar-se médico?

Сколько лет нужно, чтобы стать врачом?

Quanto tempo leva para chegar na estação?

- Сколько требуется времени, чтобы добраться до вокзала?
- За сколько времени можно добраться до вокзала?

Por que simplesmente não o leva consigo?

- Почему бы тебе просто не взять его с собой?
- Почему бы вам просто не взять его с собой?

- Leve-nos lá.
- Leva a gente lá.

- Возьми нас туда.
- Возьмите нас туда.

Para Moscou a carta leva dois dias.

Письмо идёт в Москву два дня.

Seja paciente, por favor. Leva algum tempo.

Имей терпение, это требует времени.

Ela frequentemente leva vantagem de sua ignorância.

Она часто пользуется его невежеством.

Sim, leva muito tempo para conseguir rankings

Да, это долго время, чтобы получить рейтинг

Mas leva seis meses para ver tração

но требуется шесть месяцев, чтобы увидеть тягу

Se explicarmos tudo aqui, este vídeo leva horas

если мы объясним все это здесь, это видео займет несколько часов

Quanto tempo mais leva a encher a banheira?

Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны?

E isso nos leva à próxima GRANDE DIFERENÇA.

И это приводит к следующему большому отличию.

A universidade leva o nome de seu fundador.

Университет носит имя своего основателя.

A água apenas leva três minutos para ferver.

Вода закипает всего за три минуты.

- Aprender francês leva tempo.
- Demora para aprender francês.

Изучение французского требует времени.

Sou eu quem leva o lixo para fora.

- Это я выношу мусор.
- Мусор выношу я.

O jeans leva a vida inteira para secar.

Джинсы сушатся целую вечность.

Desista. Você não leva jeito para o inglês.

Брось английский. Не твоё это.

Isto me leva de volta à minha juventude.

Это возвращает мне молодость.

- A pobreza, por vezes, leva as pessoas a cometer crimes.
- Às vezes, a pobreza leva as pessoas a cometer crimes.

Бедность иногда толкает людей на преступления.

A solidão leva-me à ligação com outras pessoas.

Одиночество ведёт нас к общению с другими людьми,

Que o perfeccionismo nos leva a nos imaginar escalando.

Перфекционизм заставляет нас взбираться на неё.

Quanto tempo leva para chegar de A a B?

Сколько времени требуется, чтобы добраться из пункта А в пункт Б?

A que horas você leva o cachorro para passear?

Во сколько ты выгуливаешь собаку?

Nós descobrimos uma passagem secreta que leva às catacumbas.

Мы нашли тайный проход, ведущий к катакомбам.

O desaparecimento das florestas tropicais leva à mudança climática.

Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.

Quanto tempo leva para ir daqui ao hotel Hilton?

- Сколько времени занимает дойти отсюда до отеля Хилтон?
- Сколько времени занимает дорога отсюда до отеля Хилтон.

Quanto tempo leva o voo de Boston para Chicago?

- Как долго лететь из Бостона в Чикаго?
- Сколько лететь из Бостона в Чикаго?

Quanto tempo você acha que leva daqui para Tóquio?

- Как ты думаешь, сколько отсюда до Токио?
- Как вы думаете, сколько отсюда ехать до Токио?

A fotografia me leva de volta à minha infância.

Эта фотография возвращает меня в детство.

Quanto tempo se leva para ser fluente em japonês?

Сколько времени требуется, чтобы свободно заговорить на японском?

Quando a Mary leva o seu cachorro para passear?

- Когда Мэри выгуливает свою собаку?
- Когда Мэри выгуливает собаку?

O instinto maternal leva-a a atravessar. Apesar do perigo.

Она следует материнскому инстинкту. Несмотря на опасность.

Todos os dias ela leva o seu cãozinho a passear.

- Каждый день она выгуливает свою собачку.
- Ежедневно она выгуливает свою собачку.

- A prática leva à perfeição.
- A prática faz o mestre.

Мастера делает практика.

Leva 165 anos para Netuno orbitar ao redor do sol.

Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.

Tom leva as crianças para a escola todos os dias.

- Том каждый день отводит детей в школу.
- Том каждый день отвозит детей в школу.

Ir caminhando da estação a casa leva apenas cinco minutos.

От станции до дома - всего пять минут пешком

Você leva uma hora para ir a pé para a estação.

- Тебе понадобится час, чтобы дойти до станции пешком.
- Вам понадобится час, чтобы дойти до станции пешком.

Quanto tempo leva para ir andando daqui até a sua casa?

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Uma galinha leva menos de um mês para chocar seus ovos.

Курице нужно меньше месяца, чтобы высидеть свои яйца.

E o porque de termos que leva-lo tão a sério.

И почему мы обязаны воспринимать его серьезно.

- O tempo leva tudo embora.
- O tempo traz todas as coisas.

Всё приходит со временем.

Assim que um homem nasce, sua rota já leva à morte.

Как только человек рождается, его дорожка уже ведёт к смерти.

Tom sempre leva um mapa e um compasso em sua mala.

Том всегда носит в сумке карту и компас.

Quanto tempo leva para você ir andando daqui até sua casa?

- Сколько отсюда до твоего дома пешком?
- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда пешком до вашего дома?

- Aquele atalho vai até a montanha.
- Aquele atalho leva à montanha.

Та тропинка идёт к горе.

Eu ouvi que leva algum tempo para fazer amizade com os ingleses.

Я слышал, нужно время, чтобы подружиться с англичанами.

Segundo a minha experiência, leva um ano a dominar a gramática francesa.

По своему опыту скажу, что на овладение французской грамматикой требуется год.

Ele é o tipo de homem que não leva mulheres a sério.

Он из тех парней, которые не воспринимают женщин всерьез.

O ar calmo da manhã leva as vocalizações para longe, sobre o dossel.

Всё еще утренний воздух разносит их песни далеко по лесу.

Ela se comporta como uma adolescente. Ela leva uma vida louca e fantástica

она ведет себя как подросток. Она ведет сумасшедшую, фантастическую жизнь

Quanto tempo, mais ou menos, leva para ir caminhando daqui até a prefeitura?

Сколько примерно по времени идти отсюда до городской мэрии?

A Terra leva um ano para dar uma volta ao redor do Sol.

Земле требуется год, чтобы сделать оборот вокруг Солнца.

Ele é o tipo de cara que não leva as mulheres muito a sério.

Он из тех парней, которые не воспринимают женщин уж очень всерьез.

- O cão late, e a caravana passa.
- O latido do cão, o vento leva.

Собака лает — ветер носит.

A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.

Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.

- Uma árvore demora anos para crescer e, no entanto, leva apenas alguns segundos para ser cortada.
- Uma árvore leva anos para crescer, e, contudo, pode ser cortada em apenas alguns segundos.

Чтобы вырастить дерево, требуются годы, однако срубить его можно за секунды.

A maré leva os ovos fecundados para longe dos predadores do recife. E para águas profundas.

Прилив уносит оплодотворенные яйцеклетки от голодных ртов рифа. В глубокие воды.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

Слова улетают, написанное остаётся.

- Eu não gosto quando você leva trabalho para casa.
- Eu não gosto quando você traz trabalho para casa.

- Мне не нравится, когда вы приносите работу домой.
- Мне не нравится, когда ты приносишь работу домой.

O Sol leva cerca de 230 milhões de anos para completar uma volta ao longo da Via-Láctea.

Солнцу требуется около 230 миллионов лет, чтобы сделать один полный оборот вокруг Млечного Пути.

é tudo o que pode ser. Se colocarmos essas pedras a cada 4 minutos, a construção leva 20 anos.

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.

Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.

Em quase toda cidade russa há uma estátua de Lenin e uma rua que leva o nome dele, homenageando-o.

Почти в любом российском городе есть памятник Ленину и улица, названная в его честь.

- O meu pai me levava de vez em quando ao escritório dele.
- O pai às vezes me leva ao seu escritório.

Отец иногда брал меня к себе в офис.