Translation of "Honra" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Honra" in a sentence and their russian translations:

Palavra de honra!

- Слово чести!
- Честное слово!

Um código de honra.

кодексом чести.

Você muito me honra.

Ты оказываешь мне большую честь.

A quem devo a honra?

С кем имею честь?

É uma medalha de honra.

Это почётный знак.

Quanto mais honra, mais trabalho.

Чем больше чести, тем больше труд.

Dou-lhe minha palavra de honra.

- Даю Вам слово чести.
- Даю вам честное слово.

Sem honra, a vitória é vazia.

Без чести победа напрасна.

É uma grande honra conhecê-lo.

- Встретиться с ним - большая честь.
- Познакомиться с ним - большая честь.

A honra de Sonia foi manchada.

Честь Сонии была запятнана.

Com quem tenho a honra de falar?

С кем имею честь разговаривать?

Foi uma honra ter trabalhado com vocês.

- Для меня было честью работать со всеми вами.
- Работать со всеми вами было для меня честью.

Tenho a honra de trabalhar com o Tom.

Я имею честь работать вместе с Томом.

Ela é uma honra para a nossa escola.

Она честь нашей школы.

É uma grande honra poder estar com você.

Встретиться с вами — большая честь.

O presidente sentou-se no lugar de honra.

Президент сидел на почётном месте.

Então, a que devo a honra de sua visita?

Итак, чем обязан вашему визиту?

Eu senti que a minha honra estava em jogo.

Я чувствовал, что на кону была моя честь.

Até mesmo os ladrões têm um código de honra.

Даже у воров есть кодекс чести.

Uma reunião de despedida foi realizada em honra ao Sr. Jones.

В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча.

Eu o respeito e considero uma grande honra apertar-lhe a mão! — continuou ele com entusiasmo.

Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! — продолжал он восторженно.

O Czar russo, Nicholas II, sente-se obrigado por honra a defender a Sérvia, outra nação Eslava,

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

Durante a Idade Média, a honra era fundamental à vida de um homem livre e de um cristão.

Во времена Средневековья, честь была фундаментальна как для жизни свободного человека так и христианина.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.