Translation of "Conhecê" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Conhecê" in a sentence and their russian translations:

- Eles querem conhecê-lo.
- Eles querem conhecê-la.

- Они хотят встретиться с тобой.
- Они хотят встретиться с вами.
- Они хотят познакомиться с тобой.
- Они хотят познакомиться с вами.
- Они хотят с тобой познакомиться.
- Они хотят с вами познакомиться.

- Prazer em conhecê-lo!
- Prazer em conhecê-la!

Очень приятно!

- Gostaria de conhecer-te.
- Gostaria de conhecê-lo.
- Gostaria de conhecê-la.
- Gostaria de conhecê-los.
- Gostaria de conhecê-las.

Я хотел бы встретиться с тобой.

- É um prazer conhecê-lo.
- É um prazer conhecê-la.

Приятно познакомиться!

- Muito prazer em conhecê-lo.
- Muito prazer em conhecê-la.

Очень рад с Вами познакомиться.

- Gostaria de conhecê-la melhor.
- Gostaria de conhecê-lo melhor.

- Я хотел бы узнать тебя получше.
- Я хотел бы познакомиться с тобой поближе.
- Я хотел бы познакомиться с вами поближе.
- Я хотел бы узнать Вас получше.

Acabei de conhecê-lo.

- Я только что его встретил.
- Я его как раз встретил.
- Я с ним только что познакомился.
- Я его только что встретил.

Você deveria conhecê-lo.

- Тебе следует с ним встретиться.
- Тебе надо бы с ним встретиться.
- Вам надо бы с ним встретиться.

Prazer em conhecê-lo.

Очень приятно.

Gostei de conhecê-lo.

Встретиться с Вами - честь для меня.

- Sempre quis te conhecer.
- Sempre quis conhecê-lo.
- Sempre quis conhecê-los.

Я всегда хотел с Вами познакомиться.

- Você deve conhecê-lo muito bem.
- Vocês devem conhecê-lo muito bem.

- Ты, должно быть, очень хорошо его знаешь.
- Вы, должно быть, очень хорошо его знаете.

É um prazer conhecê-lo.

Я очень рад с вами познакомиться.

Foi um prazer conhecê-lo.

- Было здорово с тобой встретиться.
- Приятно было с тобой познакомиться.
- Приятно было с вами познакомиться.
- Приятно было познакомиться.

Estava querendo muito conhecê-lo.

Я с нетерпением ждал встречи с тобой.

Estou encantado em conhecê-la.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.

Eu tenho que conhecê-lo?

Я должен его знать?

Ela está ansiosa para conhecê-lo.

- Она жаждет встретиться с тобой.
- Она жаждет встречи с тобой.

Tenho muito prazer em conhecê-lo.

- Мне очень приятно с тобой познакомиться.
- Очень приятно с тобой познакомиться.
- Очень приятно познакомиться.

É uma grande honra conhecê-lo.

- Встретиться с ним - большая честь.
- Познакомиться с ним - большая честь.

Foi um prazer conhecê-lo, Tom.

Приятно было познакомиться, Том.

Tom e Maria querem conhecê-lo.

Том и Мэри хотят с тобой познакомиться.

- Muito prazer.
- Prazer em conhecê-lo.

Очень приятно.

Espero conhecê-la pessoalmente um dia.

Надеюсь как-нибудь лично с ней познакомиться.

- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-lo.
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

- Меня зовут Кирилл, рад познакомиться.
- Меня зовут Кирилл. Приятно познакомиться.

- Meu nome é Cyril, prazer em conhecê-lo!
- Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

- Меня зовут Кирилл, рад познакомиться.
- Меня зовут Кирилл. Приятно познакомиться.

Quando digo essas partes sem conhecê-las

когда я говорю вам эти части, не зная этих частей

Não vejo a hora de conhecê-lo.

Не могу дождаться встречи с ним.

Estou morrendo de vontade de conhecê-la.

Мне не терпится с ней встретиться.

- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um tamanduá.
- Prazer em conhecê-lo. Eu sou um papa-formigas.

- Рад с вами познакомиться, я муравьед.
- Рад нашему знакомству, я муравьед.

- É tão bom finalmente conhecê-lo.
- É tão bom finalmente conhecê-la.
- É muito bom finalmente te conhecer.

Так приятно наконец познакомиться с Вами!

- Prazer em te conhecer.
- Prazer em conhecê-lo.

- Очень приятно.
- Приятно познакомиться.
- Очень рад с вами познакомиться.
- Я рад с вами познакомиться.

Quando e onde você veio a conhecê-la?

- Где и когда вы с ней познакомились?
- Где и когда ты с ней познакомился?

Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-la.

Меня зовут Кирилл, рад познакомиться.

Prazer em conhecê-la, meu nome é Carlos.

Приятно познакомиться, меня зовут Карлос.

- Eu não conheço o prefeito, mas gostaria de conhecê-lo.
- Eu não conheço a prefeita, mas gostaria de conhecê-la.

Я не знаю мэра, но хотел бы с ним познакомиться.

- Como você veio a conhecê-la?
- Como você a conheceu?

- Как ты с ней познакомился?
- Как ты с ней познакомилась?
- Как вы с ней познакомились?

- Os meus pais não veem a hora de te conhecer.
- Os meus pais não veem a hora de conhecê-lo.
- Os meus pais não veem a hora de conhecê-la.

- Моим родителям не терпится с тобой познакомиться.
- Моим родителям не терпится с вами познакомиться.

Assim que mantive o primeiro contato com ele, resolvi que iria conhecê-lo bem.

Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.

- Todo mundo quer te conhecer. Tu és famoso!
- Todo mundo quer conhecê-la. Você é famosa!

- Все хотят познакомиться с тобой. Ты знаменит!
- Все хотят с тобой познакомиться. Ты знаменита!

- O Tom queria te conhecer.
- Tom queria conhecê-lo.
- Tom queria lhe conhecer.
- Tom queria te conhecer.

- Том хотел с тобой познакомиться.
- Том хотел с вами познакомиться.
- Том хотел с тобой встретиться.
- Том хотел с вами встретиться.