Translation of "Graça" in Russian

0.088 sec.

Examples of using "Graça" in a sentence and their russian translations:

É de graça?

Это бесплатно?

É de graça.

Это бесплатно.

Farei de graça.

Я сделаю это бесплатно.

Fiquei sem graça.

- Я был пристыжён.
- Я была пристыжена.

"Dando de graça",

«Отдавая его бесплатно»,

Não tem graça nenhuma.

Это совсем не смешно.

Não traduzo de graça.

- Я не перевожу бесплатно.
- Я бесплатно не перевожу.

E ajudar de graça.

и помогите бесплатно.

Ajudá-las de graça.

чтобы помочь им бесплатно.

Liberei tudo de graça.

освободить все это бесплатно.

- É de graça.
- É grátis.
- É gratuito.
- Isso é de graça.

Это бесплатно.

- Isto não tem mais nenhuma graça.
- Isso já não tem graça nenhuma.

Это уже не смешно.

- Não tem graça. Para com isso!
- Não tem graça. Pare com isso!

Это не смешно! Перестань!

Ninguém achou graça na piada.

- Шутка провалилась.
- Шутка не прошла.
- Шутка не удалась.

- É de graça.
- É gratuito.

Это бесплатно.

Esse jornal é de graça.

- Это бесплатная газета.
- Эта газета бесплатна.

- É de graça?
- É grátis?

Это бесплатно?

Eles liberaram tudo de graça.

они освободили их бесплатно.

A liberdade não é de graça.

За свободу нужно платить.

Eu consegui esse livro de graça.

- Я получил эту книгу задаром.
- Я получил эту книгу даром.
- Я получил эту книгу задарма.

Eu praticamente o consegui de graça.

- Я получил его практически бесплатно.
- Я получил его практически даром.

- E eles fazem isso de graça.

- И они делают это бесплатно. - Да.

- Ali nem água se bebe de graça.
- Ali nem a água se bebe de graça.

Там и воды не попьёшь бесплатно.

- Isso não tem a menor graça!
- Isso não tem graça alguma!
- Isso não é sequer engraçado!

Это даже не смешно!

- É tudo de graça.
- É tudo grátis.

- Все бесплатно.
- Всё бесплатно.

Ali nem água se bebe de graça.

Там и воды не попьёшь бесплатно.

- Isto é grátis.
- Isto é de graça.

Это бесплатно.

- É de graça?
- É grátis?
- É gratuito?

Это бесплатно?

Conseguir água aqui não é de graça.

- Здесь вода не бесплатная.
- Вода здесь не бесплатна.

Você pode ter este relógio de graça.

Эти часы вы можете взять за так.

Você pode conseguir 30 dias de graça

Вы можете получить 30 дней бесплатно,

E eu falei: "Dê tudo de graça".

И я, как я отдаю его бесплатно.

Podemos usar nosso primeiro mês de graça e o primeiro mês de graça e encerrar nossa assinatura?

Можем ли мы использовать наш первый месяц бесплатно и первый месяц бесплатно и завершить нашу подписку?

Tom ganhou uma viagem de graça para Boston.

Том выиграл бесплатную поездку в Бостон.

- Ela é uma graça.
- Ela é uma gracinha.

Она - прелесть.

Aqui a água não se obtém de graça.

Здесь вода не бесплатная.

Lembre-se, você não pode comprar nada de graça.

Помните, что вы ничего не можете купить бесплатно.

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Это не смешно.

- Aprenda um idioma de graça.
- Aprenda um idioma gratuitamente.

Выучи язык бесплатно!

"As bebidas são de graça?" "Só para as meninas."

"Напитки бесплатные?" - "Только для девушек".

- Esse aqui é de graça.
- Esse aqui é grátis.

- Этот бесплатный.
- Эта бесплатная.
- Это бесплатное.
- Этот бесплатно.
- Эта бесплатно.

- O estacionamento é grátis.
- O estacionamento é de graça.

Парковка бесплатная.

E talvez você até dê de graça para elas,

и, возможно, вы даже даете это им бесплатно,

Eles vão te mencionar de graça sem pedir nada,

они подключат вас к бесплатно, не спрашивая ничего

Tudo por dar nosso produto e serviço de graça.

Все, отдав наши продукт и обслуживание бесплатно.

Não seja entediante e sem graça nos seus vídeos.

Просто не скучно и сушите в своих видео.

Mais e mais coisas de graça, então porque não?

все больше и больше бесплатно, так почему бы и нет?

Então eles estão simplesmente liberando muita coisa de graça.

поэтому они просто выпускают много материала бесплатно.

E eu fazia todo o marketing deles de graça

И я сделал бы все маркетинг бесплатно,

Escreviam sobre mim porque eu fiz isso de graça.

написал обо мне, потому что я сделал это бесплатно.

Por que pagar quando você pode obtê-lo de graça?

Зачем платить, если можно получить это бесплатно?

- Trabalhar sozinho não é divertido.
- Trabalhar sozinho não tem graça.

Работать одному неинтересно.

Permita-me viajar de graça, por favor. Roubaram minha carteira.

Разрешите мне проехать бесплатно, пожалуйста. У меня украли кошелёк.

Porque a maioria das pessoas dão templates ruins de graça.

most people give away shit templates for free like how much money do you put in

De graça, apenas uma pequena caixa para você poder testar.

бесплатно, просто маленький картон, чтобы вы могли проверить его.

Eu estou falando dos temas livres, que são de graça.

Я говорю об этих бесплатных темы, которые не стоят денег.

- Nada é grátis neste mundo.
- Nada é de graça neste mundo.

В этом мире нет ничего бесплатного.

A entrada custa seis euros, mas aos domingos é de graça.

Вход стоит шесть евро, но по воскресеньям он бесплатный.

- Ficar em casa é chato.
- Ficar em casa é sem graça.

Сидеть дома скучно.

- Qual é o motivo de tanta graça?
- O que é tão engraçado?

Что такого смешного?

- Eu não vou trabalhar de graça.
- Eu não trabalharei gratuitamente.
- Eu não trabalharei sem pagamento.

Я не буду работать бесплатно.

- Os russos jamais riem.
- Os russos não riem nunca.
- Os russos nunca acham graça de nada.

Русские никогда не улыбаются.

Eu posso falar Checo bem também e eu vou te ensinar Checo de graça se você quiser.

Я тоже неплохо говорю на чешском, и я могу бесплатно научить тебя чешскому, если хочешь.

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco, bendita sois vós entre as mulheres e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte. Amém.

Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.