Translation of "Fracasso" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Fracasso" in a sentence and their russian translations:

Culparam Jorge pelo fracasso.

Они обвинили Джорджа в провале.

- Esse plano está fadado ao fracasso.
- Esse projeto está fadado ao fracasso.

Этому плану суждено провалиться.

Nosso plano resultou em fracasso.

Наш план окончился неудачей.

A missão foi um fracasso.

Миссия провалилась.

O experimento foi um fracasso.

Эксперимент провалился.

O concerto foi um fracasso retumbante.

- Концерт позорно провалился.
- Концерт имел ошеломляющий провал.

Não culpe os outros pelo seu fracasso.

Не обвиняй других в своих неудачах.

Seu fracasso me ensinou uma boa lição.

Его неудача меня многому научила.

Esta é a razão de seu fracasso.

Вот что стало причиной его неудачи.

Ele ficou muito deprimido depois do fracasso.

- После своего провала он впал в жуткую депрессию.
- После своей неудачи он впал в жуткую депрессию.

O plano dele está condenado ao fracasso.

Его план обречён на провал.

Ela não deixou que o fracasso a desanimasse.

Она не позволила неудаче лишить её силы духа.

Mas eu tive um fracasso imenso com SEO.

Но у меня действительно был огромный провал в SEO.

Ele se sente feliz a despeito de seu fracasso.

Он счастлив, несмотря на свою неудачу.

O segredo do êxito é não pensar no fracasso.

Секрет успеха состоит в том, чтобы не думать о неудаче.

Tudo indica que isto será o maior fracasso do ano.

Всё указывает на то, что это будет главный провал года.

- Por que muitos projetos desde o início estão fadados ao fracasso?
- Por que muitos projetos estão condenados ao fracasso desde o primeiro momento?

Почему многие проекты изначально провальны?

À primeira vista parece que esta ideia está destinada ao fracasso.

Поначалу кажется, что эта затея обречена на провал.

O medo do fracasso é um dos medos mais comuns no mundo.

Боязнь неудачи — один из самых распространенных страхов в мире.

Eu honestamente acho que é melhor ser um fracasso em algo que você ama do que ser um sucesso em algo que você odeia.

Я искренне считаю, что лучше не иметь успеха в чём-то, что ты любишь, чем быть успешным в чём-то, что ты ненавидишь.